Subze - Querido Insomnio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Subze - Querido Insomnio




Querido Insomnio
Дорогая Бессонница
Buenas noches, querido insomnio
Спокойной ночи, дорогая бессонница,
Eres lo más parecido a dialogar con el demonio
Ты словно диалог с самим дьяволом.
Estamos atados como el santo matrimonio
Мы связаны, как в святом браке.
Te juro por mi vida, no sabes lo que te odio
Клянусь жизнью, ты не знаешь, как я тебя ненавижу.
Me haces escribir temas tristes y pesimistas
Ты заставляешь меня писать грустные и пессимистичные песни,
Pleantearme si seguir con esta vida
Задумываться, стоит ли продолжать эту жизнь.
Me recuerdas que la muerte está en la vuelta de la esquina
Ты напоминаешь мне, что смерть не за горами,
Y que ya da igual quien seas cuando tengas, no te libras
И что уже неважно, кем ты был, когда придет твой час, не спасешься.
Son tu culpa las ojeras con las que he llegado al curro
По твоей вине я прихожу на работу с этими синяками под глазами,
Son tu culpa las pastillas que consumo
По твоей вине я глотаю таблетки,
Son tu culpa estas letras llenas de odio y de dolor
По твоей вине эти строки полны ненависти и боли,
Despertar de mal humor y ni provar el desayuno que me han hecho con amor
Просыпаюсь в плохом настроении и даже не могу притронуться к завтраку, приготовленному с любовью.
Me cago en todo
Будь все проклято.
Arropado por el día, cae la noche y estoy solo
Днем я укрываюсь от тебя, но наступает ночь, и я остаюсь один,
Con tu compañía que no quiero y que detesto
С твоим нежеланным и ненавистным обществом.
Ojalá te marchases pero sigues ahí doliendo (Dolieno, jajaja)
Хотел бы я, чтобы ты ушла, но ты все еще здесь, причиняя боль. (Причиняя боль, ха-ха)
(Jajajaja, ahhh)
(Ха-ха-ха, ахх)
He pasado temporadas durmiendo unas cuatro horas
Бывали периоды, когда я спал по четыре часа
Al día, y cada día, luchando por si mejora
В сутки, и каждый день боролся, надеясь на улучшение.
Mirando el despertador a las cinco de la mañana
Смотрю на будильник в пять утра,
Y en tres putas horas he de salir de la cama
А через три чертовых часа мне нужно вставать.
Volver al trabajo, hacer que no ocurre nada
Возвращаться на работу, делать вид, что ничего не происходит,
Sonreír a mis amigos como si nada passara
Улыбаться друзьям, как будто все в порядке.
Los nervios a flor de piel, ocultando mi estado
Нервы на пределе, скрываю свое состояние,
Rozando la depresión y esta ansiedad me está matando
На грани депрессии, и эта тревога меня убивает.
Otra noche más que pasas a visitarme
Еще одна ночь, когда ты приходишь ко мне,
Otro día más que yo no rindo por tu culpa
Еще один день, когда я ничего не могу сделать по твоей вине.
Otra noche más que consigues que llego a odiarme
Еще одна ночь, когда ты заставляешь меня ненавидеть себя,
Y esque amigo mío, eres un hijo de puta
И, знаешь, подруга, ты просто сука.
Ni pastillas, ni infusiones, ni contar ovejas
Ни таблетки, ни настои, ни счет овец
No sirve de nada si vienes y me despejas
Не помогают, если ты приходишь и будишь меня.
Estoy en una cárcel aunque no vea las rejas
Я в тюрьме, хоть и не вижу решеток,
Rezando en un dios en quien no creo pa' ver si por fin te alejas
Молюсь богу, в которого не верю, чтобы ты наконец ушла.
(Ahh, jajajaja)
(Ахх, ха-ха-ха)
Y al día siguiente, en el trabajo como un zombie
И на следующий день, на работе, как зомби,
Sin hacer canciones pues mi cerebro está inmóvil
Не пишу песен, потому что мой мозг неподвижен.
Con ojeras de yonki, apenas sin fuerzas
С синяками под глазами, как у наркомана, почти без сил,
Sabiendo que el enemigo está dentro de mi cabeza
Зная, что враг у меня в голове.
Y vuelves, cuando parecías vencido
И ты возвращаешься, когда, казалось бы, побеждена,
Cuando estoy en mi mejor momento, rompes lo conseguido
Когда у меня все хорошо, ты разрушаешь все, чего я достиг.
Junto a la ansiedad, porque sois uña y carne
Вместе с тревогой, потому что вы две стороны одной медали,
Las dos especialistas en el arte de dañarme
Обе мастерицы в искусстве причинять мне боль.
Me bebo mis lágrimas y me como el techo
Я пью свои слезы и грызу потолок,
El cor a mil por hora me está destrozando el pecho
Сердце бьется как бешеное, разрывая грудь.
Me siento un desecho, pienso que no hay derecho
Я чувствую себя ничтожеством, думаю, что это несправедливо,
Y mientras me acompañes nunca estaré satisfecho
И пока ты со мной, я никогда не буду доволен.
(Jajajajajajajajajaja)
(Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха)
No estoy loco, no me mires como un loco
Я не сумасшедший, не смотри на меня, как на сумасшедшего.
Soy alguien como tú, lanzando gritos de socorro
Я такой же, как ты, кричу о помощи.
Ayer toqué cielo y hoy estoy tocando fondo
Вчера я был на небесах, а сегодня на самом дне.
Pero juro por míos que esta mierda la derroto
Но клянусь своими близкими, я поборю эту хрень.
Mi cabeza es un thriller psicológico
Моя голова психологический триллер.
No tengo ni treinta y ya dependo de narcóticos
Мне нет и тридцати, а я уже зависим от наркотиков.
Estrés crónico y me siento enjaulado
Хронический стресс, и я чувствую себя в клетке,
Como un tigre en el zoológico
Как тигр в зоопарке.
Las manos dormidas, contracturas en el cuello
Онемевшие руки, зажатые мышцы шеи,
La tensión por las nubes, las ojeras por el suelo
Напряжение зашкаливает, синяки под глазами до пола.
Los fans pidiéndome que saque tema nuevo
Фанаты просят новый трек,
Pero si yo no estoy bien, el rap me suda los huevos
Но если мне плохо, мне плевать на рэп.
Entre semana, cuarenta horas de oficina
На неделе сорок часов в офисе,
Los fines de semana conciertos, eventos, firmas
По выходным концерты, мероприятия, автограф-сессии.
Sin tiempo para colegas, deporte o mi piba
Нет времени на друзей, спорт или мою девушку.
Me va a matar este maldito tren de vida
Этот чертов образ жизни меня убьет.
Comer poco, dormir mal haber sacrificado toda mi vida social
Мало ем, плохо сплю, пожертвовал всей своей социальной жизнью.
Estoy viviendo un sueño que no puedo disfrutar
Я живу мечтой, которой не могу наслаждаться.
Que se torna en pesadilla y solo quiero despertar
Которая превращается в кошмар, и я просто хочу проснуться.
Muchos me escriben, me agradecen lo que hago
Многие пишут мне, благодарят за то, что я делаю.
Dicen que mis canciones les han salvado la vida
Говорят, что мои песни спасли им жизнь.
Me llena de corazón haber conseguido ayudaros
От всего сердца рад, что смог вам помочь,
Aunque yo sólo escribo pa' ver si salvo la mía
Хотя я просто пишу, чтобы спасти свою собственную.
De pequeño el coco, de adolescente la coca
В детстве страхи, в подростковом возрасте кокаин,
Ahora la ansiedad y esta mente de masoca
Теперь тревога и этот мазохистский ум.
No vivo la vida loca
Я не живу безумной жизнью.
Yo, yo vivo la vida rota
Я, я живу сломанной жизнью.





Writer(s): miguel angel albert sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.