Sucios Socios - Flechas de acero - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sucios Socios - Flechas de acero




Flechas de acero
Steel Arrows
Poema]
[Poem]
Los suspiros son aire y van al aire...
Sighs are air and go to the air...
Las lágrimas son agua y van al mar...
Tears are water and go to the sea...
Dime mujer, cuando el amor se olvida,
Tell me, woman, when love is forgotten,
¿Sabes tu a donde va?
Do you know where it goes?
No me admiro tu olvido...
I'm not surprised by your forgetfulness...
Aunque de un dia, me admiro tu cariño mucho mas...
Even for a day, I'm much more surprised by your affection...
Porque lo que hay en mi que vale algo... eso
Because what's in me that's worth something... that
Ni lo pudiste sospechar...
You couldn't even suspect...
Flechas de acero:
Steel Arrows:
Creo en el destino aunque tranquila... ya que contigo no
I believe in destiny, although calmly... I already know it's not with you
Flechas de acero:
Steel Arrows:
No sabrás el porqué pero te habrán dado con una si te duele el corazón
You won't know why, but they'll have hit you with one if your heart aches
Flechas de acero:
Steel Arrows:
Un desengaño mas, a la próxima, pídele tiempo al tiempo
One more disappointment, next time, ask time for time
Flechas de acero:
Steel Arrows:
No sabrás el porqué pero te habrán dado con una si te duele el corazón
You won't know why, but they'll have hit you with one if your heart aches
Hasta las más bonitas flores necesitan aspirinas para aguantar más en el jarrón
Even the most beautiful flowers need aspirins to last longer in the vase
¿Que tal tu relación? Lo siento no aguanto más
How's your relationship? Sorry, I can't take it anymore
Las armas de un seductor se mojaron,
The weapons of a seducer got wet,
A veces cupido dispara con flechas de acero.
Sometimes Cupid shoots with steel arrows.
Si quiero dejar de ser un soltero no esparzo mi polen
If I want to stop being a bachelor, I don't spread my pollen
Es fácil enamorarme es más difícil
It's easy to fall in love, it's harder
Yo quiero un diamante que entienda los besos pasionales
I want a diamond who understands passionate kisses
Que me quiera de amante para que mi lengua toque el arpa con sus cuerdas vocales...
Who wants me as a lover so that my tongue can play the harp with her vocal cords...
que mi especie se empieza a extinguir
I know my species is starting to become extinct
Pero venga no seré yo el que ponga cuernos,
But come on, I won't be the one to cheat,
Otra cosa es que los tenga, hijo
It's another thing that I have them, son
Entonces papá plantó la semillita en mama
So dad planted the little seed in mom
Claro pero no significa que sea el papá que tu conoces
Sure, but that doesn't mean he's the dad you know
Mama fue mala vete a dos bandas
Mom was bad, go two ways
Te abro las puertas mereces tonta poner tu culo en las ramblas
I open the doors for you, you deserve to put your ass on the Ramblas, silly
Las que a veces para darte el filete pavo
The ones that sometimes to give you the turkey fillet
Esas chicas necesitan un nabo-nita bolsa de billetes.
Those girls need a turnip-nice bag of bills.
Entonces es cuando prefieres tener callos en la mano
That's when you'd rather have calluses on your hand
A llevarlos cogiditos y pasearlos
Than to carry them hand in hand and walk them around
Las quiero guapas. Escasean los novios sin celos para este asunto
I want them beautiful. Boyfriends without jealousy are scarce for this matter
Esa es tu piba? Tranquilo joder
Is that your girl? Relax, damn it
A tu novia no me va ni con una almohada en la cara yo solo pregunto. Falsas caras santas como en sexo el tantra
Your girlfriend wouldn't even go for me with a pillow on her face, I'm just asking. False holy faces, like tantra in sex
Yo tan tranquilo me está entrando tanta fantasía sexual que me espanta y se encanta
I'm so calm, so much sexual fantasy is coming into me that it scares and delights me
Niña tócame la flauta que la cobra se me levanta
Girl, play me the flute, my cobra is rising
Algunas parecen un regalo caído del cielo
Some seem like a gift from heaven
Me incomoda si contigo nada es sincero
It makes me uncomfortable if nothing with you is sincere
En tu boda asegúrate no levantes el velo para besarla
At your wedding, make sure you don't lift the veil to kiss her
Primero levanta el velo antes de decir si quiero.
First lift the veil before saying I do.
Arquero del amor espero que no fallen tus flechas
Archer of love, I hope your arrows don't miss
En cuantas aceras he escupido sin preguntarme de que acera
On how many sidewalks have I spit without asking myself which sidewalk
Eres cupido mamón
You're a motherfucker Cupid
Con dos ojos azules y cuando apuntas lo haces con el ojo marrón.
With two blue eyes and when you aim you do it with the brown eye.
Flechas de acero...
Steel Arrows...
Acabarían los besos como hojas de otoño
The kisses would end like autumn leaves
Amontonados por cada recuerdo que tuvieran
Piled up for every memory they had
-Nuestros labios-(Dues y Judith)
-Our lips- (Dues and Judith)
Brindan su soledad hoy solitarios
Toast their loneliness today, lonely
Separados por un mismo odio
Separated by the same hatred
Unidos por la misma flecha que amargo la virtud del
United by the same arrow that embittered the virtue of
-Si quiero- (Dues y Judith)
-Yes, I do- (Dues and Judith)
Heridas ilusiones pérdidas
Wounded, lost illusions
Si lo unimos todo ¿por qué el oxido acabo con almas roídas?
If we join everything together, why did the rust end up with gnawed souls?
A mi porque,
To me because,
Te sorprende que no sangre por un traicionero estoque
It surprises you that I don't bleed for a treacherous sword
Siendo golfa novel joven
Being a young, novice whore
Del ramo cobren con el stilo para hacerte correr
From the branch, they charge with style to make you run
Si vienes a llorar por confusiones,
If you come to cry over confusion,
Patricia y su diario te dan su soporte .
Patricia and her diary give you their support.
Estas mmmm
These mmm
¿Puta?
Whore?
Como ninguna, que ejerce la rua
Like no other, who works the street
En ellas mi respeto pero en ti no hay cura,
In them my respect but in you there is no cure,
Voy, voy, voy falto de cariño extremo,
I go, I go, I go lacking extreme affection,
Gordo rancio y vago para ser algo sincero
Fat, rancid and lazy to be something sincere
Soy un simplon de fácil guión de serie de humor
I'm a simpleton with an easy script for a comedy series
Con las caricias como risas falso espectador
With caresses like laughter, a false spectator
Solo soy tu puto héroe cuando vas ciega
I'm only your fucking hero when you're blind
Empleas lengua obscena a lo rienda suelta mientras bebas,
You use obscene language like reins while you drink,
Solo eres mi cielo tapado de nubes negras
You're only my sky covered in black clouds
Siendo ángel el rayo que atormenta mi cabeza.
Being an angel the lightning that torments my head.
Las lagrimas hicieron al hombre y a su desorden .
Tears made man and his disorder.
El nombre de la imagen corresponde a un fustrado borde.
The name of the image corresponds to a frustrated border.
Esconde, trae a pique todo lo que sobe
He hides, brings down everything that rubs
Una vez prometido y metido se aparta de lo que le sobre.
Once promised and put in, he departs from what is left over.
Ella... la dulce miseria, muñeca de cera,
She... the sweet misery, wax doll,
La tela de seda que enreda como la araña a su presa
The silk cloth that entangles like the spider to its prey
El... la amarga cuestión sin respuesta acierta
He... the bitter question without answer is right
Del interés lanzado vino a clavarse la flecha .
From the interest thrown, the arrow came to stick.
Flechas de acero:
Steel Arrows:
Creo en el destino aunque tranquila... ya que contigo no
I believe in destiny, although calmly... I already know it's not with you
Flechas de acero:
Steel Arrows:
No sabrás el porqué pero te habrán dado con una si te duele el corazón
You won't know why, but they'll have hit you with one if your heart aches
Flechas de acero:
Steel Arrows:
Un desengaño mas, a la próxima, pídele tiempo al tiempo
One more disappointment, next time, ask time for time
Flechas de acero:
Steel Arrows:
No sabrás el porqué pero te habrán dado con una si te duele el corazón
You won't know why, but they'll have hit you with one if your heart aches
Es cuestion de palabras y no obstante
It's a matter of words and yet
Ni tu ni yo jamas, después de lo pasado
Neither you nor I will ever, after what happened
Convendremos en quien la culpa esta...
We'll agree on whose fault it is...
Hablo el orgullo y se enjugo su llanto...
Pride spoke and wiped away its tears...
Y la frase en mis labios expiro:
And the phrase on my lips expired:
Yo voy por un camino, ella por otro,
I go one way, she another,
A ella tocaron lagrimas y risas
She was touched by tears and laughter
Y ¿a mi? Solo las lagrimas.
And me? Only tears.






Attention! Feel free to leave feedback.