Lyrics and translation Sud Sound System - Le radici ca tieni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le radici ca tieni
Корни, что хранишь
Se
nu
te
scierri
mai
delle
radici
ca
tieni
Если
не
отрекаешься
от
корней
своих,
Rispetti
puru
quiddre
delli
paisi
lontani!
Уважаешь
и
корни
далёких
стран!
Se
nu
te
scierri
mai
de
du
ede
ca
ieni
Если
не
отрекаешься
от
того,
откуда
ты
родом,
Dai
chiu
valore
alla
cultura
ca
tieni!
То
ценишь
культуру,
что
в
сердце
твоём!
Simu
salentini
dellu
munnu
cittadini,
Мы
– салентийцы,
граждане
мира,
Radicati
alli
messapi
cu
li
greci
e
bizantini,
Укоренённые
в
земле
мессапов,
греков
и
византийцев,
Uniti
intra
stu
stile
osce
cu
li
giammaicani,
Объединённые
в
этом
стиле
с
ямайцами,
Dimme
mo
de
du
ede
ca
sta
bieni!
Скажи
мне,
откуда
ты
родом!
Egnu
dellu
salentu
e
quannu
mpunnu
parlu
dialettu
Я
– сын
Саленто,
и
когда
хочу,
говорю
на
диалекте,
E
nu
mbede
filu
no
Ca
l'italianu
nu
lu
sacciu
И
не
думай,
что
итальянского
не
знаю,
Ca
se
me
mintu
cu
riflettu
parlu
lu
jamaicanu
strittu
Ведь
если
задумаюсь,
то
могу
говорить
на
чистом
ямайском,
Perche
l'importante
e
cu
sai
nu
pocu
de
tuttu
Потому
что
важно
знать
понемногу
обо
всём,
Anche
se
de
tuttu
a
fiate
me
ne
futtu
Даже
если
иногда
мне
всё
равно.
Ma
se
na
cosa
me
interessa
su
capace
puru
me
fissu
Но
если
что-то
меня
интересует,
я
могу
увлечься,
Se
ete
quiddhru
ca
oiu
fazzu
me
mintu
ddhrai
e
fazzu
cè
pozzu
Если
это
то,
что
хочу
делать,
я
возьмусь
и
сделаю
всё,
что
смогу,
Perche
addrhu
bessere
ieu
ca
decidu
te
mie
stessu
Потому
что
лучше
мне
самому
решать,
Ca
la
vera
cultura
è
cu
sai
vivere
Что
настоящая
культура
– это
умение
жить,
Cu
biessi
testu
ma
sempre
sensibile
С
твёрдой
головой,
но
всегда
с
чуткостью,
Puru
ca
la
vita
ete
dura
è
meiu
sai
amare
Даже
если
жизнь
тяжела,
лучше
уметь
любить,
Puru
quannu
te
pare
ca
ete
impossibile.
Даже
когда
кажется,
что
это
невозможно.
Me
la
difendu,
la
tegnu
stritta
cullu
core
Я
защищаю
её,
крепко
держу
в
сердце,
La
cultura
mia
rappresenta
quiddru
ca
é
statau
e
ca
ha
benire
Моя
культура
– это
то,
что
было
и
что
будет,
Intra
stu
munnu,
a
du
nu
tene
chiui
valore
В
этом
мире,
где
нет
ничего
ценнее,
Ci
parla
diversu
o
de
diversu
ede
culure!
Чем
тот,
кто
говорит
иначе
или
имеет
другой
цвет
кожи!
Te
ne
leanu
tuttu
puru
la
voglia
de
amare,
У
тебя
отбирают
всё,
даже
желание
любить,
Cussi
ca
tanta
gente
a
pacciu
modu
stae
a
regire!
Так
что
многие
люди
реагируют
плохим
образом!
Te
ne
leanu
tuttu
puru
le
ricchie
pe
sentire,
У
тебя
отбирают
даже
уши,
чтобы
слышать,
Ci
chiange
e
chiede
aiutu
pe
li
torti
ca
stae
a
subire
Того,
кто
плачет
и
просит
помощи
за
несправедливость,
которую
терпит,
Te
ne
leanu
puru
la
terra
de
sutta
li
piedi,
У
тебя
отбирают
даже
землю
из-под
ног,
Se
cattanu
tuttu
quiddru
a
cui
tie
nci
tieni
Забирают
всё,
что
тебе
дорого,
Me
dispiace
pe
tuttu
quiddru
ca
ne
sta
gliati
Мне
жаль
всех,
кто
это
видит,
Ma
stamu
ancoraa
quai,
de
quai
nu
ne
limu
mai
sciuti!
Но
мы
всё
ещё
здесь,
отсюда
мы
никогда
не
уйдём!
Se
nu
te
scierri
mai
delle
radici
ca
tieni
Если
не
отрекаешься
от
корней
своих,
Rispetti
puru
quiddre
delli
paisi
lontani!
Уважаешь
и
корни
далёких
стран!
Se
nu
te
scierri
mai
de
du
ede
ca
ieni
Если
не
отрекаешься
от
того,
откуда
ты
родом,
Dai
chiu
valore
alla
cultura
ca
tieni!
То
ценишь
культуру,
что
в
сердце
твоём!
Simu
salentini
dellu
munnu
cittadini,
Мы
– салентийцы,
граждане
мира,
Radicati
alli
messapi
cu
li
greci
e
bizantini,
Укоренённые
в
земле
мессапов,
греков
и
византийцев,
Uniti
intra
stu
stile
osce
cu
li
giammaicani,
Объединённые
в
этом
стиле
с
ямайцами,
Dimme
mo
de
du
ede
ca
sta
bieni!
Скажи
мне,
откуда
ты
родом!
E
riu
della
terra
a
du
nce
sempre
lu
sule
Я
смеюсь
над
землёй,
где
всегда
светит
солнце,
A
du
la
gente
cerca
umbra
ca
la
po
defrescare.
Где
люди
ищут
тень,
чтобы
охладиться.
Stae
scrittu
sulle
petre
quiddru
ca
aggiu
capire
На
камнях
написано
то,
что
я
должен
понять,
Su
parole
antiche
percé
l'uomu
nu
po
cangiare!
Это
древние
слова,
потому
что
человек
не
может
измениться!
Memoria
ede
cultura
e
bede
quistu
ca
ole:
Память
– это
культура,
и
вот
что
она
хочет:
Recorda
ce
ha
successu
cussì
pueti
capire
Вспомни,
что
произошло,
чтобы
ты
могла
понять,
Lu
boia
denta
vittima
puru
dopu
menz'ura
Палач
помнит
жертву
даже
через
полчаса,
Ma
la
vittima
denta
boia
se
nu
tene
cultura!
Но
жертва
помнит
палача,
если
у
неё
нет
культуры!
Su
ste
radici
nui
stamu
ben
radicati
В
этих
корнях
мы
глубоко
укоренены,
Ni
fannu
amare
populi
mai
canusciuti
Они
заставляют
нас
любить
народы,
которых
мы
никогда
не
знали,
Ni
scosta
de
ci
medita
l'odiu
e
la
guerra
Они
отдаляют
нас
от
тех,
кто
замышляет
ненависть
и
войну,
Ma
de
sti
criminali
la
mente
mia
nu
se
scerra!
Но
от
этих
преступников
мой
разум
не
отрекается!
Treble
Difendila!
Treble
Защищай
её!
Quannu
poi
difendila!
Когда
можешь,
защищай
её!
E'
la
terra
toa,
amala
e
difendila!
Это
твоя
земля,
люби
её
и
защищай!
Ntorna
moi,
difendila!
Вернись,
защищай
её!
Quannu
poi
difendila!
Когда
можешь,
защищай
её!
E'
la
terra
toa,
amala
e
difendila!
De
cine?
Это
твоя
земля,
люби
её
и
защищай!
От
кого?
De
ci
ole
cu
specula
e
corrompe,
difendila!
От
тех,
кто
хочет
спекулировать
и
развращать,
защищай!
De
ci
ole
sfrutta
l'ignoranza,
difendila!
От
тех,
кто
хочет
использовать
невежество,
защищай!
De
ci
ole
svende
l'arte
noscia,
difendila!
От
тех,
кто
хочет
продать
наше
искусство,
защищай!
De
ci
nu
bole
crisca
ancora,
difendila!
От
тех,
кто
не
хочет,
чтобы
мы
росли,
защищай!
Pe
ci
nu
tene
chiù
speranza
Для
тех,
у
кого
больше
нет
надежды,
Pe
ci
ha
rimastu
senza
forza,
difendila!
Для
тех,
у
кого
не
осталось
сил,
защищай!
Pe
ci
nu
pote
ma
nci
crite,
difendila!
Для
тех,
кто
не
может,
но
верит,
защищай!
Pe
ci
nu
te
pote
secutare,
difendila!
Для
тех,
кто
не
может
тебя
преследовать,
защищай!
Egnu
de
lu
salentu
e
quannu
mpunnu
parlu
dialettu
Я
из
Саленто,
и
когда
хочу,
говорю
на
диалекте,
E
nu
bete
pecce
ca
l'Italianu
nullu
sacciu
И
не
думай,
что
итальянского
не
знаю,
Ca
se
buenu
me
recordu
do
parole
de
woolof
africanu
Ведь
если
хорошо
помню,
то
знаю
несколько
слов
на
африканском
волоф,
Chep
gen
è
lu
risu
cullu
pisce
ca
se
mangia
culle
manu
«Чеп
ген»
– это
рис
с
рыбой,
который
едят
руками,
E
"mu
nu
mu
cu
bbai"
vuol
dire
nun
ne
pozzu
fare
a
menu
А
«му
ну
му
ку
ббай»
означает,
что
я
не
могу
без
этого
обойтись,
E
"man
gi
dem
man
gi
dem"
vuol
dire
sciamu
moi
sciamu
А
«man
gi
dem
man
gi
dem»
означает
«пойдём,
пойдём»,
A
du
ete
ca
uei
basta
ca
rispettu
purtamu
Куда
бы
ты
ни
пошла,
главное,
чтобы
мы
уважали,
E
ca
ne
facimu
rispettare
pe
quiddhri
ca
simu
И
чтобы
нас
уважали
за
то,
кто
мы
есть,
Ca
la
cultura
vera
è
cu
sai
itere
Что
настоящая
культура
– это
умение
идти,
La
realtà
pe
quiddhra
ca
ete
sia
ca
è
facile
sia
ca
è
difficile
Реальность
такой,
какая
она
есть,
лёгкая
или
трудная,
La
cultura
vera
è
cu
sai
capire
Настоящая
культура
– это
умение
понимать,
Ci
tene
veramente
besegnu
ci
ete
lu
chiu
debole
Кому
действительно
нужна
помощь,
кто
самый
слабый,
Me
la
difendu,
stritta
e
forte
cullu
core
Я
защищаю
её,
крепко
и
сильно,
всем
сердцем,
Quista
è
la
poesia
ca
crea
sta
terra
cull'amore.
Это
поэзия,
которую
эта
земля
создаёт
с
любовью.
Quiddra
ca
muti,
tenenu
modu
te
sentire
Те,
кто
немы,
имеют
возможность
чувствовать,
Grazie
a
ci
la
porta
in
giru
oci
a
quai
la
po
saggiare.
Благодаря
тем,
кто
несёт
её
по
свету,
чтобы
её
можно
было
вкусить.
E
riu
della
terra
a
du
nce
sempre
lu
sule
Я
смеюсь
над
землёй,
где
всегда
светит
солнце,
E
alla
gente
ca
ria
nci
pensa
sempre
lu
mare!
А
о
людях,
которые
смеются,
всегда
заботится
море!
A
quai
stae
scrittu
sulle
petre
ce
aggiu
capire
Здесь,
на
камнях,
написано
то,
что
я
должен
понять,
Cercu
cu
te
le
spiegu,
perché
nu
ta
scerrare!
Я
пытаюсь
тебе
объяснить,
чтобы
ты
не
отрекалась!
Treble
Difendila!
Treble
Защищай
её!
Quannu
poi
difendila!
Когда
можешь,
защищай
её!
E'
la
terra
toa,
amala
e
difendila!
Это
твоя
земля,
люби
её
и
защищай!
Ntorna
moi,
difendila!
Вернись,
защищай
её!
Quannu
poi
difendila!
Когда
можешь,
защищай
её!
E'
la
terra
toa,
amala
e
difendila!
Это
твоя
земля,
люби
её
и
защищай!
Se
nu
te
scierri
mai
delle
radici
ca
tieni
Если
не
отрекаешься
от
корней
своих,
Rispetti
puru
quiddre
delli
paisi
lontani!
Уважаешь
и
корни
далёких
стран!
Se
nu
te
scierri
mai
de
du
ede
ca
ieni
Если
не
отрекаешься
от
того,
откуда
ты
родом,
Dai
chiu
valore
alla
cultura
ca
tieni!
То
ценишь
культуру,
что
в
сердце
твоём!
Simu
salentini
dellu
munnu
cittadini,
Мы
– салентийцы,
граждане
мира,
Radicati
alli
messapi
cu
li
greci
e
bizantini,
Укоренённые
в
земле
мессапов,
греков
и
византийцев,
Uniti
intra
stu
stile
osce
cu
li
giammaicani,
Объединённые
в
этом
стиле
с
ямайцами,
Dimme
mo
de
du
ede
ca
sta
bieni!
Скажи
мне,
откуда
ты
родом!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico Vaglio, Fabio Miglietta, Fernando Blasi, Antonio Salvatore Petrachi
Attention! Feel free to leave feedback.