Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See
the
sun
drip
from
the
sky
Смотри,
как
солнце
стекает
с
неба,
Mascara
stains
clouding
your
eyes
Размазанная
тушь
застилает
твои
глаза.
Slowly
the
raindrop
falls
Медленно
падают
капли
дождя.
See
the
rain
fall
from
the
day
Смотри,
как
дождь
смывает
день,
The
fire
escape
is
leading
the
way
Пожарная
лестница
указывает
путь,
Somewhere
a
taxi
calls
Где-то
зовет
такси.
You′re
leaving
girl
Ты
уходишь,
девочка,
To
seal
your
fate
Решить
свою
судьбу.
Leaving
girl
Уходишь,
девочка,
To
run,
run
away
Бежать,
бежать
прочь.
To
see
the
sun
Увидеть
солнце,
To
see
the
light
Увидеть
свет.
Leaving
girl,
live
your
life
Уходишь,
девочка,
живи
своей
жизнью.
I
see
your
love
has
slipped
from
your
life
Я
вижу,
любовь
ускользнула
из
твоей
жизни,
The
winter
sun
and
suburban
skies
Зимнее
солнце
и
пригородное
небо
Are
calling
your
name
this
time
Зовут
тебя
на
этот
раз.
I
see
the
rain
Я
вижу
дождь,
Fall
from
the
day
Смывающий
день.
The
fire
escapes
the
blues
and
the
greys
Пожарная
лестница,
уводящая
от
серости
и
тоски,
Will
always
remain
the
same
Всегда
останется
прежней.
So
you're
leaving
girl
Итак,
ты
уходишь,
девочка,
To
seal
your
fate
Решить
свою
судьбу.
Leaving
girl
to
run,
run
away
Уходишь,
девочка,
бежать,
бежать
прочь.
To
see
the
sun,
to
see
the
light
Увидеть
солнце,
увидеть
свет.
So
you′re
leaving
girl,
to
live
your
life
Итак,
ты
уходишь,
девочка,
жить
своей
жизнью.
And
live
your
life
Жить
своей
жизнью.
So
you're
leaving
girl
Итак,
ты
уходишь,
девочка,
To
seal
your
fate
Решить
свою
судьбу.
To
see
the
world
and
run,
run
away
Увидеть
мир
и
бежать,
бежать
прочь.
To
see
the
sun
to
see
the
light
Увидеть
солнце,
увидеть
свет.
So
you're
leaving
girl
to
catch
the
plane
Итак,
ты
уходишь,
девочка,
чтобы
успеть
на
самолет,
To
see
the
world
and
run
right
away
Увидеть
мир
и
сразу
же
убежать.
To
see
the
sun
to
see
the
light
Увидеть
солнце,
увидеть
свет.
So
you′re
leaving
girl
to
live
your
life
Итак,
ты
уходишь,
девочка,
жить
своей
жизнью.
Live
your
life
Жить
своей
жизнью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brett Lewis Anderson, Richard John Oakes
Attention! Feel free to leave feedback.