Suel - Cenário de novela - translation of the lyrics into German

Cenário de novela - Sueltranslation in German




Cenário de novela
Novela-Kulisse
Ê!
Hey!
Bom demais, bom demais!
Zu gut, zu gut!
tentando te esquecer
Ich versuche, dich zu vergessen
Mas não pra não lembrar
Aber es ist unmöglich, nicht daran zu denken
O teu jeito de fazer
Deine Art zu lieben
Amor, me pega, amor, me pega
Baby, nimm mich, Baby, nimm mich
Não tem descanso, é toda hora sem parar
Keine Pause, es ist die ganze Zeit ohne Unterlass
É num sorriso, uma piscada de olhar
Es ist in einem Lächeln, einem Augenzwinkern
A gente fica do jeito que veio ao mundo
Wir werden so, wie wir auf die Welt kamen
É uma princesa nos braços de um vagabundo
Es ist eine Prinzessin in den Armen eines Vagabunden
Ai quem me dera se eu tivesse condição
Ach, wenn ich doch die Mittel hätte
Eu não teria que aguentar tanta pressão
Müsste ich nicht so viel Druck aushalten
Mas o problema é que eu moro na favela
Aber das Problem ist, ich wohne in der Favela
Onde ela mora é um cenário de novela
Wo sie wohnt, ist eine Novela-Kulisse
Que pena, que querer não é poder
Wie schade, dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse
Wenn es so wäre, wenn es so wäre
ia dar eu e você
Gäbe es nur dich und mich
Que pena
Wie schade
Que pena, que querer não é poder
Wie schade, dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse
Wenn es so wäre, wenn es so wäre
ia dar eu e você
Gäbe es nur dich und mich
tentando te esquecer
Ich versuche, dich zu vergessen
Mas não pra não lembrar
Aber es ist unmöglich, nicht daran zu denken
O teu jeito de fazer
Deine Art zu lieben
Amor, me pega, amor, me pega
Baby, nimm mich, Baby, nimm mich
Não tem descanso, é toda hora sem parar
Keine Pause, es ist die ganze Zeit ohne Unterlass
É num sorriso, uma piscada de olhar
Es ist in einem Lächeln, einem Augenzwinkern
A gente fica do jeito que veio ao mundo
Wir werden so, wie wir auf die Welt kamen
É uma princesa nos braços de um vagabundo
Es ist eine Prinzessin in den Armen eines Vagabunden
Ai quem me dera se eu tivesse condição
Ach, wenn ich doch die Mittel hätte
Eu não teria que aguentar tanta pressão
Müsste ich nicht so viel Druck aushalten
Mas o problema é que eu moro na favela
Aber das Problem ist, ich wohne in der Favela
Onde ela mora é um cenário de novela
Wo sie wohnt, ist eine Novela-Kulisse
Que pena, que querer não é poder
Wie schade, dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse
Wenn es so wäre, wenn es so wäre
ia dar eu e você (só ia dar eu e você)
Gäbe es nur dich und mich (gäbe es nur dich und mich)
Que pena, que querer não é poder
Wie schade, dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse (fosse)
Wenn es so wäre, wenn es so wäre (wäre)
ia dar eu e você (só ia dar eu e você)
Gäbe es nur dich und mich (gäbe es nur dich und mich)
Que pena (que pena), que querer não é poder
Wie schade (wie schade), dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse
Wenn es so wäre, wenn es so wäre
ia dar eu e você (eu e você)
Gäbe es nur dich und mich (dich und mich)
Que pena (eu e você), que querer não é poder
Wie schade (dich und mich), dass Wollen nicht Können ist
Se fosse, se fosse
Wenn es so wäre, wenn es so wäre
ia dar eu e você
Gäbe es nur dich und mich
tentando te esquecer
Ich versuche, dich zu vergessen
tentando te esquecer
Ich versuche, dich zu vergessen
tentando te esquecer
Ich versuche, dich zu vergessen
Te esquecer
Dich zu vergessen





Writer(s): Carlos Caetano Do Nascimento, Adriano Ribeiro De Anchieta


Attention! Feel free to leave feedback.