Почему ты получаешь удовольствие, причиняя мне боль?
I've tried on giving you up
Я пытался бросить тебя,
But now it's time to stop
но теперь пришло время остановиться.
'Cause boy I see that you're no good for me
Потому что, парень, я вижу, что ты мне не подходишь.
If you really wanted my love so desperately
Если ты действительно так отчаянно хотела моей любви ...
Then you should have taken time and try to rescue me!
Тогда ты должен был найти время и попытаться спасти меня!
Sorry, no can do
Извините, но ничего не могу поделать
'Cause you're never really gonna make it better
Потому что ты никогда не сделаешь это лучше.
So forget forever
Так что забудь навсегда
Now it's time to face it boy we're through
Теперь пришло время посмотреть правде в глаза парень между нами все кончено
'Cause I ain't got time for your conversations
Потому что у меня нет времени на твои разговоры
.
So sorry, no can do
Так жаль, что ничего не могу поделать
Sorry, sorry
Прости, прости.
Sorry, sorry
Прости, прости.
Don't try to sweet talk me no more
Не пытайся больше уговаривать меня.
'Cause I've heard it all before
Потому что я все это уже слышал раньше
What makes you think I'd want you back again?
Почему ты думаешь, что я хочу, чтобы ты вернулась?
And now my mind has been made out
И теперь мой разум прояснился.
And I have had enough
И с меня хватит.
You've had your chance and now this is the end
У тебя был шанс, и теперь это конец.
You could've handled things a little differently
Ты мог бы вести себя немного иначе.
But now you're on your own and you'll be missing me!
Но теперь ты сам по себе и будешь скучать по мне!
Sorry, no can do
Извините, но ничего не могу поделать
'Cause you're never really gonna make it better
Потому что ты никогда не сделаешь это лучше.
So forget forever
Так что забудь навсегда
Now it's time to face it boy we're through
Теперь пришло время посмотреть правде в глаза парень между нами все кончено
'Cause I ain't got time for your conversations
Потому что у меня нет времени на твои разговоры
.
So sorry, no can do
Так жаль, что ничего не могу поделать
It don't matter what you say
Не важно, что ты говоришь.
'Cause I've gone my separate way
Потому что я пошел своей дорогой.
There is nothing you can do to make me change my mind
Ты ничего не можешь сделать, чтобы заставить меня передумать.
It don't matter what you do
Неважно, что ты делаешь.
'Cause I'm done with loving you
Потому что с меня хватит любви к тебе
.
Don't you bother turning back the hands of time
Даже не пытайся повернуть время вспять.
Sorry, no can do
Извините, но ничего не могу поделать
'Cause you're never really gonna make it better
Потому что ты никогда не сделаешь это лучше.
So forget forever
Так что забудь навсегда
Now it's time to face it boy we're through (face it boy, face it boy, through.)
Теперь пришло время посмотреть правде в глаза, парень, между нами все кончено (посмотри правде в глаза, парень, посмотри правде в глаза, парень, все кончено).
'Cause I ain't got time for your conversations (no...)
Потому что у меня нет времени на твои разговоры (нет...)
So sorry, no can do (do)
Так жаль, что я ничего не могу сделать (сделать).
Don't try and even call me on the telephone
Даже не пытайся звонить мне по телефону.
It don't mean a thing 'cause I'm on my own
Это ничего не значит, потому что я сам по себе.
Don't try and even call me on the telephone
Даже не пытайся звонить мне по телефону.
It don't mean a thing 'cause I'm on my own
Это ничего не значит, потому что я сам по себе.
Don't try and even call me on the telephone
Даже не пытайся звонить мне по телефону.
It don't mean a thing 'cause I'm on my own
Это ничего не значит, потому что я сам по себе.
Don't try and even call me on the telephone (so sorry no can...)
Даже не пытайся позвонить мне по телефону (так жаль, что я не могу...)
It don't mean a thing 'cause I'm on my own
Это ничего не значит, потому что я сам по себе.
Don't try and even call me on the telephone
Даже не пытайся звонить мне по телефону.
It don't mean a thing 'cause I'm on my own
Это ничего не значит, потому что я сам по себе.
Don't try and even call me on the telephone (no. no.)
Даже не пытайся звонить мне по телефону (Нет, нет).