Sugar Kane Music - There's a Hole in the Bottom of the Sea - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Sugar Kane Music - There's a Hole in the Bottom of the Sea




There's a Hole in the Bottom of the Sea
Da ist ein Loch im Meeresgrund
There's a hole in the bottom of the sea.
Da ist ein Loch im Meeresgrund.
There's a hole in the bottom of the sea.
Da ist ein Loch im Meeresgrund.
There's a hole. There's a hole.
Da ist ein Loch. Da ist ein Loch.
There's a hole in the bottom of the sea.
Da ist ein Loch im Meeresgrund.
There's a log.
Da ist ein Holzklotz, mein Lieber.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a log.
Da ist ein Holzklotz, mein Lieber.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a log. There's a log.
Da ist ein Holzklotz. Da ist ein Holzklotz.
There's a log.
Da ist ein Holzklotz, mein Lieber.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a branch.
Da ist ein Ast, mein Lieber.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a branch.
Da ist ein Ast, mein Lieber.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a branch. There's a branch.
Da ist ein Ast. Da ist ein Ast.
There's a branch.
Da ist ein Ast, mein Lieber.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a bump.
Da ist eine Beule, mein Lieber.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a bump.
Da ist eine Beule, mein Lieber.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a bump. There's a bump.
Da ist eine Beule. Da ist eine Beule.
There's a bump.
Da ist eine Beule, mein Lieber.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a frog.
Da ist ein Frosch, mein Lieber.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a frog.
Da ist ein Frosch, mein Lieber.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a frog. There's a frog.
Da ist ein Frosch. Da ist ein Frosch.
There's a frog.
Da ist ein Frosch, mein Lieber.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a tail.
Da ist ein Schwanz, mein Lieber.
On the frog.
An dem Frosch.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a tail.
Da ist ein Schwanz, mein Lieber.
On the frog.
An dem Frosch.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the hole.
An dem Loch.
In the log in the bottom of the sea.
In dem Holzklotz im Meeresgrund.
There's a tail. There's a tail.
Da ist ein Schwanz. Da ist ein Schwanz.
There's a tail.
Da ist ein Schwanz, mein Lieber.
On the frog.
An dem Frosch.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a speck.
Da ist ein Fleck, mein Lieber.
On the tail.
An dem Schwanz.
On the frog.
An dem Frosch.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a speck.
Da ist ein Fleck, mein Lieber.
On the tail.
An dem Schwanz.
On the frog.
An dem Frosch.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a speck. There's a speck.
Da ist ein Fleck. Da ist ein Fleck.
There's a speck.
Da ist ein Fleck, mein Lieber.
On the tail.
An dem Schwanz.
On the frog.
An dem Frosch.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a fleck.
Da ist ein Pünktchen, mein Lieber.
On the speck.
Auf dem Fleck.
On the tail.
An dem Schwanz.
On the frog.
An dem Frosch.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a fleck.
Da ist ein Pünktchen, mein Lieber.
On the speck.
Auf dem Fleck.
On the tail.
An dem Schwanz.
On the frog.
An dem Frosch.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
There's a fleck. There's a fleck.
Da ist ein Pünktchen. Da ist ein Pünktchen.
There's a fleck.
Da ist ein Pünktchen, mein Lieber.
On the speck.
Auf dem Fleck.
On the tail.
An dem Schwanz.
On the frog.
An dem Frosch.
On the bump.
Auf der Beule.
On the branch.
An dem Ast.
On the log.
An dem Holzklotz.
In the hole in the bottom of the sea.
In dem Loch im Meeresgrund.
And it's all true!
Und das ist alles wahr!





Writer(s): John Francis Kane, Mark Norman Walmsley


Attention! Feel free to leave feedback.