Sugar Minott - Rough Ole Life - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sugar Minott - Rough Ole Life




Rough Ole Life
Тяжёлая жизнь
Ya me han informado
Мне сказали,
que tu novio es un insípido aburrido
что твой парень - скучный и пресный,
tu que eres fogata y el tan frio
ты - огонь, а он такой холодный.
dice tu amiguita que es celoso
Твоя подружка говорит, что он ревнивый,
no quiere que sea tu amigo
не хочет, чтобы я был твоим другом.
sospecha que soy un pirata
Он подозревает, что я пират
y robare su flor.
и украду его цветок.
No te asombres
Не удивляйся,
si una noche entro a tu cuarto
если однажды ночью я войду в твою комнату
y nuevamente te haga mía
и снова сделаю тебя своей.
bien conoces mis errores
Ты знаешь мои недостатки,
el egoísmo de ser dueño de tu vida.
мой эгоизм - желание владеть твоей жизнью.
Eres mía, mía, mía
Ты моя, моя, моя,
no te hagas la loca eso
не притворяйся, что не знаешь,
muy bien ya lo sabias.
ты это прекрасно понимаешь.
Si tu te casas el día de tu boda
Если ты выйдешь замуж, в день твоей свадьбы
le digo a tu esposo con risas, que solo es prestada
я скажу твоему мужу со смехом, что она всего лишь временно у него,
la mujer que ama
женщина, которую он любит,
porque sigues siendo mía.
потому что ты всё ещё моя.
Gostoso!
Прелесть!
Dicen que un clavo saca a otro clavo
Говорят, клин клином вышибают,
pero eso es solo rima
но это всего лишь рифма.
no existe una herramienta que saque mi amor.
Нет такого инструмента, который смог бы выбить мою любовь.
No te asombres
Не удивляйся,
si una noche entro a tu cuarto
если однажды ночью я войду в твою комнату
y nuevamente te haga mía
и снова сделаю тебя своей.
bien conoces mis errores
Ты знаешь мои недостатки,
el egoísmo de ser dueño de tu vida.
мой эгоизм - желание владеть твоей жизнью.
Eres mía, mía, mía
Ты моя, моя, моя,
no te hagas la loca eso
не притворяйся, что не знаешь,
muy bien ya lo sabias.
ты это прекрасно понимаешь.
Si tu te casas el día de tu boda
Если ты выйдешь замуж, в день твоей свадьбы
le digo a tu esposo con risas, que solo es prestada
я скажу твоему мужу со смехом, что она всего лишь временно у него,
la mujer que ama
женщина, которую он любит,
porque sigues siendo mía.
потому что ты всё ещё моя.
Te deseo lo mejor...
Желаю тебе всего наилучшего...
y lo mejor... soy yo!
а самое лучшее... это я!
The King
Король
No te asombres
Не удивляйся,
si una noche entro a tu cuarto
если однажды ночью я войду в твою комнату
y nuevamente te haga mía
и снова сделаю тебя своей.
bien conoces mis errores
Ты знаешь мои недостатки,
el egoísmo de ser dueño de tu vida.
мой эгоизм - желание владеть твоей жизнью.
Eres mía, mía, mía, mía
Ты моя, моя, моя, моя,
no te hagas la loca eso
не притворяйся, что не знаешь,
muy bien ya lo sabias.
ты это прекрасно понимаешь.
Si tu te casas el día de tu boda
Если ты выйдешь замуж, в день твоей свадьбы
le digo a tu esposo con risas, que solo es prestada
я скажу твоему мужу со смехом, что она всего лишь временно у него,
la mujer que ama
женщина, которую он любит,
porque sigues siendo mía.
потому что ты всё ещё моя.





Writer(s): Lincoln Barrington Minott


Attention! Feel free to leave feedback.