Sugar Minott - The People Got to Know - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sugar Minott - The People Got to Know




Ooh. yes
О, да
Oh yeah
О да
Yes, the people ought to know (to know)
Да, люди должны знать (знать).
That in the beginning (Jah Jah)
Это было в самом начале (Джа-Джа).
Jah He created the earth (the earth)
Джа, он создал землю (землю).
And all the things there in
И все, что там есть ...
Yes, the people ought to know (to know)
Да, люди должны знать (знать).
That He gave it to men (to men)
Что он дал это людям (людям).
To subdue and have dominion over everything
Подчинять и властвовать над всем.
On this earth, whoah, yes
На этой земле, уоу, да
Yes, the people ought to know
Да, люди должны знать.
(Yes, the people ought to know)
(Да, люди должны знать)
Oh yes, the people ought to know
О да, люди должны знать.
(Yes, the people ought to know)
(Да, люди должны знать)
Yes, the people ought to know (to know)
Да, люди должны знать (знать).
That men made a mess (a mess)
Эти люди устроили беспорядок (беспорядок).
Of this whole world
Всего этого мира.
So it will serve theirs soul
Так что это послужит их душе.
Yes, the people ought to know (to know)
Да, люди должны знать (знать).
That Jah was displeased (displeased)
Этот Джа был недоволен (недоволен).
And in His wroth he send a flood
И в гневе Своем он послал наводнение.
To destroy, wickedness
Разрушать-зло.
Oh yes, the people ought to know
О да, люди должны знать.
Oh yes, the people ought to know
О да, люди должны знать.
(.)
(.)
Oh. got to tell them
О, я должен им сказать
I just got to tell them
Я просто должен сказать им
Yes, the people ought to know (to know)
Да, люди должны знать (знать).
That God gave men a chance (a chance)
Что Бог дал людям шанс (шанс).
To redeem his soul, once again
Чтобы еще раз искупить свою душу.
But it seems as if (as if)
Но кажется, что (как будто)
He wanna do the same (the same)
Он хочет сделать то же самое (то же самое).
Sinfulness on this earth
Греховность на этой земле.
Oh yeah, wickedness
О да, злоба.
Oh yes, the people ought to know
О да, люди должны знать.
Oh yes, the people ought to know
О да, люди должны знать.
Oh yes, the people ought to know
О да, люди должны знать.
Brimstone and fire!
Сера и огонь!
Brimstone and fire!
Сера и огонь!
The people ought to know
Люди должны знать.
(Yes, the people ought to know)
(Да, люди должны знать)
Oh yes, the people have to know
О да, люди должны знать.
(Yes, the people ought to know)
(Да, люди должны знать)
Yes, the people ought to know
Да, люди должны знать.
(Yes, the people ought to know)
(Да, люди должны знать)
Yes, the people ought to know
Да, люди должны знать.
(Yes, the people ought to know)
(Да, люди должны знать)
Whoah, got to know.
У-у-у, Надо узнать.
(Yes, the people ought to know)
(Да, люди должны знать)
They got to know, know, know, know
Они должны знать, знать, знать, знать.





Writer(s): MINOTT


Attention! Feel free to leave feedback.