Lyrics and translation Sugar Minott - The People Got to Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The People Got to Know
Люди должны знать
Yes,
the
people
ought
to
know
(to
know)
Да,
люди
должны
знать
(знать)
That
in
the
beginning
(Jah
Jah)
Что
в
начале
(Джа
Джа)
Jah
He
created
the
earth
(the
earth)
Джа
создал
землю
(землю)
And
all
the
things
there
in
И
все,
что
на
ней
Yes,
the
people
ought
to
know
(to
know)
Да,
люди
должны
знать
(знать)
That
He
gave
it
to
men
(to
men)
Что
Он
дал
ее
людям
(людям)
To
subdue
and
have
dominion
over
everything
Чтобы
владеть
и
управлять
всем
On
this
earth,
whoah,
yes
На
этой
земле,
о,
да
Yes,
the
people
ought
to
know
Да,
люди
должны
знать
(Yes,
the
people
ought
to
know)
(Да,
люди
должны
знать)
Oh
yes,
the
people
ought
to
know
О
да,
люди
должны
знать
(Yes,
the
people
ought
to
know)
(Да,
люди
должны
знать)
Yes,
the
people
ought
to
know
(to
know)
Да,
люди
должны
знать
(знать)
That
men
made
a
mess
(a
mess)
Что
люди
устроили
беспорядок
(беспорядок)
Of
this
whole
world
В
этом
мире
So
it
will
serve
theirs
soul
Чтобы
погубить
свои
души
Yes,
the
people
ought
to
know
(to
know)
Да,
люди
должны
знать
(знать)
That
Jah
was
displeased
(displeased)
Что
Джа
был
недоволен
(недоволен)
And
in
His
wroth
he
send
a
flood
И
в
гневе
своем
Он
послал
потоп
To
destroy,
wickedness
Чтобы
уничтожить
нечестие
Oh
yes,
the
people
ought
to
know
О
да,
люди
должны
знать
Oh
yes,
the
people
ought
to
know
О
да,
люди
должны
знать
Oh.
got
to
tell
them
О,
нужно
сказать
им
I
just
got
to
tell
them
Я
просто
должен
сказать
им
Yes,
the
people
ought
to
know
(to
know)
Да,
люди
должны
знать
(знать)
That
God
gave
men
a
chance
(a
chance)
Что
Бог
дал
людям
шанс
(шанс)
To
redeem
his
soul,
once
again
Искупить
свою
душу
еще
раз
But
it
seems
as
if
(as
if)
Но
кажется,
как
будто
(как
будто)
He
wanna
do
the
same
(the
same)
Они
хотят
совершать
те
же
(те
же)
Sinfulness
on
this
earth
Грехи
на
этой
земле
Oh
yeah,
wickedness
О
да,
нечестие
Oh
yes,
the
people
ought
to
know
О
да,
люди
должны
знать
Oh
yes,
the
people
ought
to
know
О
да,
люди
должны
знать
Oh
yes,
the
people
ought
to
know
О
да,
люди
должны
знать
Brimstone
and
fire!
Сера
и
огонь!
Brimstone
and
fire!
Сера
и
огонь!
The
people
ought
to
know
Люди
должны
знать
(Yes,
the
people
ought
to
know)
(Да,
люди
должны
знать)
Oh
yes,
the
people
have
to
know
О
да,
люди
должны
знать
(Yes,
the
people
ought
to
know)
(Да,
люди
должны
знать)
Yes,
the
people
ought
to
know
Да,
люди
должны
знать
(Yes,
the
people
ought
to
know)
(Да,
люди
должны
знать)
Yes,
the
people
ought
to
know
Да,
люди
должны
знать
(Yes,
the
people
ought
to
know)
(Да,
люди
должны
знать)
Whoah,
got
to
know.
О,
должны
знать.
(Yes,
the
people
ought
to
know)
(Да,
люди
должны
знать)
They
got
to
know,
know,
know,
know
Они
должны
знать,
знать,
знать,
знать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MINOTT
Attention! Feel free to leave feedback.