Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matteo
Amantia
Matteo
Amantia
Reprimo
ogni
mio
desiderio
se
il
tuo
desiderio
mi
fa
bene
Ich
unterdrücke
jedes
meiner
Begehren,
wenn
dein
Begehren
mir
gut
tut
Rimango
ad
assorbire
il
tuo
fare
con
movimenti
lenti
ma
concisi
Ich
bleibe
dabei,
dein
Tun
aufzunehmen,
mit
langsamen,
aber
präzisen
Bewegungen
Respiro
ogni
tuo
passatempo
facendo
del
mio
tempo
un
contrattempo
Ich
atme
jede
deiner
Freizeitbeschäftigungen
und
mache
aus
meiner
Zeit
einen
Zwischenfall
Se
inevitabilmente
mi
congeli
con
ogni
tuo
gesto
mi
confondi
Wenn
du
mich
unvermeidlich
erstarren
lässt,
verwirrst
du
mich
mit
jeder
deiner
Gesten
Libera,
sei
variopinta
di
desideri
Frei,
du
bist
bunt
vor
Begehren
Che
ne
sai
dei
tuoi
più
velati
poteri
di
dama
Was
weißt
du
schon
von
deinen
verschleiertsten
Kräften
als
Dame
Libera,
sei
variopinta
di
desideri
Frei,
du
bist
bunt
vor
Begehren
Come
farai
a
spogliare
la
mia
mente
attenta
Wie
wirst
du
meinen
wachsamen
Geist
entblößen
Da
tutte
le
mie
più
nascoste
paure...
da
vivere
Von
all
meinen
verborgensten
Ängsten...
zu
leben
Se
come
dici
tu
non
sei
contento
non
indossare
mai
il
tuo
lamento
Wenn
du,
wie
du
sagst,
nicht
zufrieden
bist,
trage
niemals
dein
Leid
zur
Schau
E
tu
che
la
tua
vita
la
disegni
con
i
pastelli
accesi
che
prediligi
Und
du,
die
du
dein
Leben
mit
den
leuchtenden
Pastellfarben
zeichnest,
die
du
bevorzugst
Con
un
cappello
degno
di
una
madre
ed
un
mantello
adatto
ad
un
leader
Mit
einem
Hut,
der
einer
Mutter
würdig
ist,
und
einem
Umhang,
der
zu
einem
Anführer
passt
Mi
guardi
come
se
vorresti
dirmi
la
sensazione
che
non
sai
spiegarmi
Du
siehst
mich
an,
als
wolltest
du
mir
das
Gefühl
sagen,
das
du
mir
nicht
erklären
kannst
Libera,
sei
variopinta
di
desideri
Frei,
du
bist
bunt
vor
Begehren
Che
ne
sai
dei
tuoi
più
velati
poteri
di
dama
Was
weißt
du
schon
von
deinen
verschleiertsten
Kräften
als
Dame
Libera,
sei
variopinta
di
desideri
Frei,
du
bist
bunt
vor
Begehren
Come
farai
a
spogliare
la
mia
mente
attenta
Wie
wirst
du
meinen
wachsamen
Geist
entblößen
Da
tutte
le
mie
più
nascoste
paure...
da
vivere
Von
all
meinen
verborgensten
Ängsten...
zu
leben
Libera,
sei
variopinta
di
desideri
Frei,
du
bist
bunt
vor
Begehren
Come
farai
a
spogliare
la
mia
mente
attenta
Wie
wirst
du
meinen
wachsamen
Geist
entblößen
Da
tutte
le
mie
più
nascoste
paure
Von
all
meinen
verborgensten
Ängsten
Ritengo
che
questo
sia
un
ottimo
pane
per
vivere
Ich
glaube,
dass
dies
ein
ausgezeichnetes
Brot
zum
Leben
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Amantia Scuderi
Attention! Feel free to leave feedback.