Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confesiones de Invierno (En Vivo)
Winterbekenntnisse (Live)
Me
echó
de
su
cuarto
gritándome:
"no
tienes
profesión"
Sie
warf
mich
aus
ihrem
Zimmer
und
schrie:
"Du
hast
keinen
Beruf"
Tuve
que
enfrentarme
a
mi
condición
Ich
musste
meiner
Lage
ins
Auge
sehen
En
invierno
no
hay
sol
Im
Winter
gibt
es
keine
Sonne
Y
aunque
digan
que
va
a
ser
muy
fácil
Und
obwohl
sie
sagen,
es
wird
sehr
einfach
sein
Es
muy
duro
poder
mejorar
Ist
es
schwer,
sich
zu
bessern
Hace
frío
y
me
falta
un
abrigo
Es
ist
kalt
und
mir
fehlt
ein
Mantel
Y
me
pesa
el
hambre
de
esperar
Und
das
Warten
wiegt
schwer
wie
Hunger
¿Quién
me
dará
algo
para
fumar
o
casa
en
que
vivir?
Wer
wird
mir
etwas
zum
Rauchen
oder
ein
Dach
über
dem
Kopf
geben?
Sé
que
entre
las
calles
debes
estar,
pero
no
sé
partir
Ich
weiß,
dass
du
zwischen
den
Straßen
sein
musst,
aber
ich
kann
nicht
aufbrechen
Y
la
radio
nos
confunde
a
todos
Und
das
Radio
verwirrt
uns
alle
Sin
dinero,
la
pasaré
mal
Ohne
Geld
wird
es
mir
schlecht
gehen
Si
se
comen
mi
carne
los
lobos
Wenn
die
Wölfe
mein
Fleisch
fressen
No
podré
robarles
la
mitad
Kann
ich
ihnen
nicht
die
Hälfte
stehlen
Dios
es
empleado
en
un
mostrador,
da
para
recibir
Gott
arbeitet
hinter
einem
Tresen,
er
gibt
um
zu
empfangen
¿Quién
me
dará
un
crédito,
mi
señor?
Wer
wird
mir
einen
Kredit
geben,
mein
Herr?
Solo
sé
sonreir
Ich
kann
nur
lächeln
Y
tal
vez
esperé
demasiado
Und
vielleicht
habe
ich
zu
lange
gewartet
Quisiera
que
estuvieras
aquí
Ich
wünschte,
du
wärst
hier
Cerrarán
la
puerta
de
este
infierno
Sie
werden
die
Tür
dieser
Hölle
schließen
Y
es
posible
que
me
quiera
ir
Und
es
ist
möglich,
dass
ich
gehen
möchte
Conseguí
licor
y
me
emborraché
en
el
baño
de
un
bar
Ich
bekam
Schnaps
und
betrank
mich
in
der
Toilette
einer
Bar
Fui
a
dar
a
la
calle
de
un
puntapié
y
me
sentí
muy
mal
Ich
landete
mit
einem
Tritt
auf
der
Straße
und
fühlte
mich
sehr
schlecht
Y
si
bien,
yo
nunca
había
bebido
Und
obwohl
ich
nie
getrunken
hatte
En
la
cárcel
tuve
que
acabar
Musste
ich
im
Gefängnis
landen
La
fianza
la
pagó
un
amigo
Ein
Freund
bezahlte
die
Kaution
Las
heridas
son
del
oficial
Die
Wunden
sind
vom
Beamten
Hace
cuatro
años
que
estoy
aquí
y
no
quiero
salir
Seit
vier
Jahren
bin
ich
hier
und
will
nicht
raus
Ya
no
paso
frío
y
soy
feliz
Ich
friere
nicht
mehr
und
bin
glücklich
Mi
cuarto
da
al
jardín
Mein
Zimmer
geht
zum
Garten
Y
aunque,
a
veces,
me
acuerdo
de
ella
Und
obwohl
ich
mich
manchmal
an
sie
erinnere
Dibujé
su
cara
en
la
pared
Habe
ich
ihr
Gesicht
an
die
Wand
gezeichnet
Solamente
muero
los
domingos
Ich
sterbe
nur
an
Sonntagen
Y
los
lunes,
ya
me
siento
bien
Und
montags
fühle
ich
mich
schon
besser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charly Garcia, Carlos Alberto Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.