Suicidal Tendencies - Children Of The Bored - translation of the lyrics into German




Children Of The Bored
Kinder der Gelangweilten
(Mike Muir / Mike Clark)
(Mike Muir / Mike Clark)
Let me see who's bored...
Lass mich sehen, wer gelangweilt ist...
Let 'em know you're bored...
Lass sie wissen, dass du gelangweilt bist...
Let 'em know you're bored...
Lass sie wissen, dass du gelangweilt bist...
All aboard the bored...
Alle an Bord der Gelangweilten...
Yea we know you're bored...
Ja, wir wissen, dass du gelangweilt bist...
Yea we know you're bored...
Ja, wir wissen, dass du gelangweilt bist...
The children of the...
Die Kinder der...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the...
Kinder der...
The slogan on the TV says just do it
Der Slogan im Fernsehen sagt: Tu es einfach
We say just screw it
Wir sagen: Scheiß drauf
You say you're living happy ever after
Du sagst, du lebst glücklich bis ans Ende
Pardon my laughter
Entschuldige mein Gelächter
I've heard it all before, that sound of silence
Ich habe das alles schon gehört, diesen Klang der Stille
Here comes the violence
Hier kommt die Gewalt
Failure to you and your expectations
Ein Fehlschlag für dich und deine Erwartungen
Economic incarceration
Wirtschaftliche Einkerkerung
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the...
Kinder der...
It's plain to see that you can't see my reason
Es ist offensichtlich, dass du meinen Grund nicht sehen kannst
Can you see my reason?
Kannst du meinen Grund sehen?
It's plain to see that you've sold out to their treason
Es ist offensichtlich, dass du dich ihrem Verrat verkauft hast
Sold out to the treason
Verkauft an den Verrat
You got the answers to the questions that don't matter
Du hast die Antworten auf die Fragen, die keine Rolle spielen
Questions that don't matter
Fragen, die keine Rolle spielen
Now try to explain my pain when my brain splatters
Nun versuch, meinen Schmerz zu erklären, wenn mein Gehirn zerspritzt
Splatters, splatters, splatters
Zerspritzt, zerspritzt, zerspritzt
(Guitar solo)
(Gitarrensolo)
Just admit you're bored...
Gib einfach zu, dass du gelangweilt bist...
Bored...
Gelangweilt...
Bored...
Gelangweilt...
Bored...
Gelangweilt...
Let 'em know you're bored...
Lass sie wissen, dass du gelangweilt bist...
Let 'em know you're bored...
Lass sie wissen, dass du gelangweilt bist...
Let 'em know you're bored, bored, bored, bored, bored, bored!
Lass sie wissen, dass du gelangweilt, gelangweilt, gelangweilt, gelangweilt, gelangweilt, gelangweilt bist!
Bored!
Gelangweilt!
Yea you know we're bored...
Ja, du weißt, wir sind gelangweilt...
Yea you know we're bored...
Ja, du weißt, wir sind gelangweilt...
Yea you know we're bored...
Ja, du weißt, wir sind gelangweilt...
Yea you know we're bored...
Ja, du weißt, wir sind gelangweilt...
Yea you know we're bored...
Ja, du weißt, wir sind gelangweilt...
Yea you know we're bored, bored, bored, bored, bored, bored!
Ja, du weißt, wir sind gelangweilt, gelangweilt, gelangweilt, gelangweilt, gelangweilt, gelangweilt!
Bored!
Gelangweilt!
Bored!
Gelangweilt!
Bored!
Gelangweilt!
Bored!
Gelangweilt!
Bored!
Gelangweilt!
Bored!
Gelangweilt!
Bored!
Gelangweilt!
Bored!
Gelangweilt!
The children of the...
Die Kinder der...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the...
Kinder der...
Bored...
Gelangweilt...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the bored...
Kinder der Gelangweilten...
Children of the...
Kinder der...
Bored...
Gelangweilt...





Writer(s): Clark, Muir


Attention! Feel free to leave feedback.