Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And Another Cist Looms
Еще один кист маячит
(Lead:
Arkadius)
(Лид-гитара:
Аркадиус)
So
I
reel
away
to
a
vale
Я
ухожу
в
долину,
Of
cists
in
front
of
me
Где
передо
мной
кисты.
Endless
buried
names
of
forlorn
games
Бесконечные
погребенные
имена
забытых
игр.
Wilting
I
fall
to
the
ground
Увядая,
я
падаю
на
землю,
Unable
to
reach
the
gate
Не
в
силах
достичь
ворот.
The
stones
on
which
he
lain
all
knew
his
name
Камни,
на
которых
он
лежал,
все
знали
его
имя.
Fare
you
well
my
mother
Прощай,
моя
мать,
I
shall
search
your
flames
Я
буду
искать
твое
пламя
In
the
four
winds
of
the
land
В
четырех
ветрах
земли.
Fare
you
well
my
dear
son
Прощай,
мой
дорогой
сын,
Never
forget
the
end
Никогда
не
забывай
конец.
I
awake
by
moonlight
Я
просыпаюсь
при
лунном
свете
Under
a
lorn
tree
Под
одиноким
деревом.
A
forgotten
might
Забытая
сила
Forces
me
to
the
sea
Влечет
меня
к
морю.
By
a
lonly
seashore
На
одиноком
берегу
A
fair
young
naiad
beholds
me
Прекрасная
молодая
наяда
видит
меня.
The
spray
whispers
my
name
Брызги
шепчут
мое
имя.
I
laud
her
embrace,
my
wild
young
sea
Я
славлю
твои
объятия,
мое
бурное
молодое
море.
So
In
desperate
longing
I
take
my
path
В
отчаянной
тоске
я
иду
своим
путем,
Unable
to
turn
around
Не
в
силах
повернуть
назад.
A
forgotten
might
lames
my
will
Забытая
сила
сковывает
мою
волю,
But
in
my
dreams
I
can
hear
her
voice
Но
во
снах
я
слышу
твой
голос
–
A
flame
in
the
dark
Пламя
во
тьме.
A
forgotten
might
makes
me
chill
Забытая
сила
заставляет
меня
дрожать.
By
a
lonly
tree
У
одинокого
дерева
A
fair
maiden
beholds
me
Прекрасная
дева
видит
меня.
Eyes
of
soil,
a
sylvan
goddess
Глаза
цвета
земли,
лесная
богиня.
Her
beauty
lames
my
forlorn
heart
Твоя
красота
сковывает
мое
измученное
сердце.
Silently
the
stones
whisper
a
name
Безмолвно
камни
шепчут
имя.
I
laud
her
embrace
like
a
fuddled
bard
Я
славлю
твои
объятия,
как
опьяненный
бард.
So
In
desperate...
В
отчаянной...
By
a
bleak
ghastly
champaign
По
мрачной,
призрачной
равнине,
A
gibbous
moon
illuminates
Убывающая
луна
освещает
Staring
eyes
in
the
wind
Глаза,
смотрящие
в
ветер,
Burning
like
infernal
blazes
Горящие,
как
адское
пламя.
I
will
never
laud
her
cold
embrace
Я
никогда
не
восхвалю
твои
холодные
объятия.
But
her
flames
calls
my
name
Но
твое
пламя
зовет
меня
по
имени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ARKADIUS ANTONIK, MARCEL SCHOENEN
Attention! Feel free to leave feedback.