Suidakra - Gathered in Fear - translation of the lyrics into Russian

Gathered in Fear - Suidakratranslation in Russian




Gathered in Fear
Собравшиеся в страхе
Distant is the time
Давно минуло то время,
Of which I speak
О котором я говорю.
Open was my heart
Открыто было моё сердце
On that wild day
В тот бурный день.
For all has come to pass away
Ибо всё прошло,
When the haze dares the wind
Когда дымка бросает вызов ветру,
And the sand the rising tide
А песок - поднимающейся волне.
Just a castaway in your dream
Всего лишь потерпевший кораблекрушение в твоём сне,
All alone we're gathered in fear
В полном одиночестве мы собрались в страхе.
Moments so precious in their pain
Мгновения, столь драгоценные в своей боли,
They rush through my heart
Проносятся сквозь моё сердце.
I was facing the end full of fear
Я смотрел в лицо концу, полный страха,
And it tore a part of me
И это оторвало часть меня.
(A voice said)
(Голос сказал):
Welcome to the night
Добро пожаловать в ночь,
To grief and sorrow
В горе и печаль,
Where the fire of life shines so bright
Где огонь жизни сияет так ярко,
And we crave for the morning
И мы жаждем утра.
Farewell to the light
Прощай, свет,
Where oblivion reigns
Где царит забвение,
The streams of time
Потоки времени.
Peer through this cold haze
Вглядываюсь сквозь эту холодную дымку,
While it battles this gale
Пока она сражается с этим штормом,
Where a moment so pale
Где мгновение, столь бледное,
Gives a glance over this maze
Даёт возможность взглянуть на этот лабиринт.
A glowing spark in the night
Тлеющая искра в ночи,
Just a castaway in your dreams
Всего лишь потерпевший кораблекрушение в твоих снах,
All alone we're gathered in fear
В полном одиночестве мы собрались в страхе.
Moments so precious in their pain
Мгновения, столь драгоценные в своей боли,
They rush through my heart
Проносятся сквозь моё сердце.
I was facing the end full of fear
Я смотрел в лицо концу, полный страха,
And it tore a part of me
И это оторвало часть меня.
(A voice said)
(Голос сказал):
Welcome to the night
Добро пожаловать в ночь,
To grief and sorrow
В горе и печаль,
Where the fire of life shines so bright
Где огонь жизни сияет так ярко,
And we crave for the morning
И мы жаждем утра.
Farewell to the light
Прощай, свет,
Where oblivion reigns
Где царит забвение,
The streams of time
Потоки времени.





Writer(s): ARKADIUS ANTONIK, MARCEL SCHOENEN


Attention! Feel free to leave feedback.