Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lays from Afar (Re-Recorded 2019)
Сказания издалека (Перезапись 2019)
Countless
seemed
to
be
the
days
Бессчётными
казались
дни
Until
his
return
До
его
возвращенья,
Ceaseless
seemed
to
be
his
way
Без
конца
был
путь
его
длинён,
But
still
the
thousand
fires
burn
Но
тысячи
огней
горят
вдали.
So
he
beheld
one
day
И
вот
однажды
он
пришёл
His
long
- desired
journeys
end
К
желанному
концу
дорог,
So
singing
called
him
to
stay
Но
песня
вновь
звала
его
—
Oh,
it
was
the
place
where
it
all
began
Туда,
где
всё
началось
когда-то.
Strange
eyes
looked
up
Чужие
взгляды
встретили,
As
he
stepped
into
the
light
Когда
он
вышел
в
свет,
All
friends
were
gone
(he's
still
alone)
Друзей
нет
рядом
(всё
один),
Betrayed
by
the
course
of
time
(He's
lost
in
time)
Предал
их
ход
времён
(Он
потерян
во
времени).
"From
afar
I
come
- in
place
and
in
time
«Я
шёл
издалека
— сквозь
время
и
даль,
I
saw
the
strongholds
of
the
old
ones
Видел
твердыни
древних,
I
sat
here
by
a
fire
- a
long
time
ago
Сидел
у
огня
— давным-давно,
My
heart
in
flames
but
now
they're
waned
and
gone"
Сердце
горело,
но
пламя
угасло».
Calm
spread
out
its
wings
and
his
hoar
voice
Покой
простёр
крылья,
и
хриплый
глас
Pierced
the
night
and
the
light
inside
of
them
Пронзил
ночь
и
свет
внутри
них.
Deep
were
his
words,
the
songs
to
sang
Глубоки
были
слова,
песни,
что
пел,
And
long
his
story
to
tell
Долог
рассказ
его
был,
But
each
a
word
would
be
carved
deep
in
their
minds
Но
каждое
слово
врезалось
в
память.
Now
the
alst
words
are
said
Вот
последние
слова
сказаны,
And
slowly
dawns
a
new
day
И
новый
день
настаёт.
The
guise
of
the
wise
fades
away
Образ
мудреца
растворяется.
Aye,
they
should
remind
the
words
Пусть
помнят
они
слова
And
the
things
they
saw
И
то,
что
видели,
As
a
stranger
sang
for
them
his
lays
from
afar
Как
странник
пел
им
свои
сказания
издалека.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arkadius Antonik, Marcel Schoenen
Attention! Feel free to leave feedback.