Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′m
back
again
Я
вернулся,
With
wounds
still
fresh
С
еще
свежими
ранами,
Though
lacking
blood
Хоть
и
без
крови.
I'll
walk,
I′ll
reign
this
Я
буду
жить,
я
буду
править
этим
I'm
back
once
more
Я
вернулся
вновь,
With
no
fear
but
the
scar
Без
страха,
лишь
со
шрамом
Of
a
craven
arrow
От
трусливой
стрелы.
Your
years
are
mine:
Твои
годы
— мои:
A
brotherly
alliance
involves
countless
things
Братский
союз
влечет
за
собой
бесчисленное
множество
вещей,
Sometimes
even
the
treason
and
the
tragedy
Иногда
даже
предательство
и
трагедию.
Your
eyes
still
mirror
Твои
глаза
все
еще
отражают
The
same
thought
of
ignorance
Ту
же
мысль
невежества,
That's
why
I′m
here
Поэтому
я
здесь,
And
what
I
bring
to
you
И
то,
что
я
несу
тебе,
Is
just
a
bitter
consequence
Всего
лишь
горькое
следствие,
That
was
called
for
Которое
было
вызвано
By
the
voice
of
deceit
Голосом
обмана.
A
slight
wind
calls
Легкий
ветерок
зовет
For
a
thunderstorm
Грозу,
Called
from
within
Зовущую
изнутри.
The
hands
of
betrayal
lead
by
a
sightless
eye
Руки
предательства,
ведомые
незрячим
оком,
Causing
a
clash
of
spaces
and
times
Вызывают
столкновение
пространств
и
времен.
Bow
and
arrow
- a
unit
torn
apart
Лук
и
стрела
— разорванное
единство,
Forcing
asunder
spirit,
body
and
heart
Разрывающее
дух,
тело
и
сердце.
No
sharp
eye
sees
through
bone
Ни
один
острый
глаз
не
видит
сквозь
кость.
Better
break
it
up
to
know
that
is
inside
Лучше
сломать
ее,
чтобы
узнать,
что
внутри.
Crack
it
up
and
stare
inside
Расколи
ее
и
загляни
внутрь,
To
detect,
to
understand
Чтобы
обнаружить,
чтобы
понять
And
feel
what
is
behind
it
all
И
почувствовать,
что
стоит
за
всем
этим,
Causes
that
lie
behind
Причины,
что
скрываются
позади.
In
the
end
В
конце
концов,
With
no
fear
but
the
scar
Без
страха,
лишь
со
шрамом
Of
a
broken
arrow
От
сломанной
стрелы,
These
years
were
mine:
Эти
годы
были
моими:
For
I
resolved
a
higher
wish
Ибо
я
исполнил
высшее
желание,
The
sweetest
consequence
Самое
сладкое
следствие.
That
one
is
to
draw
Одному
суждено
натягивать
тетиву,
And
one
has
to
bear
А
другому
— нести
удар,
Like
two
sides
Как
две
стороны
Of
shadows
and
glows
Теней
и
света.
Call
for
the
twilight
Взываю
к
сумеркам,
Called
from
within
Зовущим
изнутри.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ARKADIUS ANTONIK, MARCEL SCHOENEN
Attention! Feel free to leave feedback.