Suidakra - Strange Perfection - translation of the lyrics into Russian

Strange Perfection - Suidakratranslation in Russian




Strange Perfection
Странное Совершенство
Oh this can't be me
О, это не могу быть я,
Who's falling, who's drowning
Кто падает, кто тонет,
Calling for direction
Взывая к направлению
In this current of fiction
В этом потоке вымысла.
In a moment so true
В мгновение столь истинное,
Full of fading chances
Полное угасающих шансов,
When it comes to face my mind
Когда приходит время взглянуть в лицо своему разуму,
I turn to go away
Я предпочитаю уйти.
In this round of pleasure
В этом круговороте удовольствия
I'm in the middle
Я нахожусь посередине,
Dazed by sorrow
Ошеломленный горем,
Tricked by life
Обманутый жизнью.
Stained by hate
Запятнанный ненавистью,
I'm here for the fight
Я здесь ради борьбы,
Creating my own right
Создавая свое собственное право,
Like fire creates the light
Как огонь создает свет.
I'm rising to a strange perfection
Я возношусь к странному совершенству,
- Of inferior correction -
- Низменной коррекции -
Clarity is the key to unlock the beast
Ясность ключ к освобождению зверя,
- Of cognition -
- Познания -
Fear the shades of my vision
Бойся теней моего видения.
I'm here within the lie
Я здесь, внутри лжи,
A slave of my own life
Раб своей собственной жизни,
Societies dream failed for me
Мечта общества для меня провалилась,
Now only the strong survive
Теперь выживают только сильные.
I'm rising to a strange perfection
Я возношусь к странному совершенству,
- Of inferior correction -
- Низменной коррекции -
Clarity is the key to unlock the beast
Ясность ключ к освобождению зверя.
Stained by hate
Запятнанный ненавистью,
I'm here for the taking
Я здесь, чтобы взять свое,
Creating my own right
Создавая свое собственное право,
Like fire creates the light
Как огонь создает свет.
I'm rising to a strange perfection
Я возношусь к странному совершенству,
- Of inferior correction -
- Низменной коррекции -
Clarity is the key to unlock the beast
Ясность ключ к освобождению зверя.
Can anyone tell
Может ли кто-нибудь сказать,
On this zenith of mankind
На этом пике человечества,
If heaven or hell
Рай или ад
Is just joyful thinking
Всего лишь радостное мышление?





Writer(s): ARKADIUS ANTONIK, MARCEL SCHOENEN


Attention! Feel free to leave feedback.