Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Distant Call
Der ferne Ruf
One
day
in
Fall
Eines
Tages
im
Herbst
I
headed
to
the
coast
Zog
ich
zur
Küste
hin
My
back
to
the
wind,
Den
Rücken
zum
Wind,
My
hairs
flowed
almost
Meine
Haare
wehten
fast
Like
the
waves
on
the
sea
Gleich
den
Wellen
auf
dem
Meer
My
eyes
strayed,
free...
Meine
Augen
schweiften
frei
umher...
Carry
me
over,
carry
me
over
Trag
mich
hinüber,
trag
mich
hinüber
Into
the
distance,
far
far
away
In
die
Ferne,
weit
weit
fort
Carry
me
over,
carry
me
over
Trag
mich
hinüber,
trag
mich
hinüber
Thinkin'
back
of
the
good
old
times
when
we
heard
Sann
zurück
an
alte
Zeiten
als
wir
vernahmen
The
distant
call
Den
fernen
Ruf
No
warm
farewell,
Kein
warmer
Abschied,
No
wishings
to
be
back
soon
Kein
Wunsch
auf
Rückkehrbald
The
nights
were
too
cold,
Die
Nächte
waren
zu
kalt,
So
we
dreamed
of
better
days
So
träumten
wir
von
besseren
Tagen
Better
than
today
Besser
als
dieser
Tag
My
eyes
strayed,
free...
Meine
Augen
schweiften
frei...
Long
ago
on
a
foreign
shore
Vor
langer
Zeit
am
fremden
Strand
We
heard
a
call
as
from
the
gale
Vernahmen
wir
einen
ruf
als
wie
vom
Sturm
Many
died
in
the
cold
embrace
o'
the
sea
Viele
starben
in
der
kalten
Meer-umarmung
On
dead
winds
we
sailed
Auf
totem
Wind
segelten
wir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arkadius Antonik, Marcel Schoenen
Attention! Feel free to leave feedback.