Suite Soprano - Empíreo - translation of the lyrics into German

Empíreo - Suite Sopranotranslation in German




Empíreo
Empyreum
Una foto polaroid con polvo en la guantera
Ein Polaroidfoto mit Staub im Handschuhfach
Vi a Armando antes que el hardcore se la llevara
Ich sah Armando, bevor der Hardcore ihn mitnahm
La que ha pasao' mi madre yo no las quisiera
Was meine Mutter durchgemacht hat, das wünschte ich mir nicht
La imagen de ese cinturón colgao' del techo
Das Bild dieses Gürtels, der von der Decke hing
El crujir del techo al recibir esa llamada
Das Knarren der Decke, als dieser Anruf kam
Esperando de las nubes un "lo siento"
Von den Wolken ein "Es tut mir leid" erwartend
Fumando callado al lado de la tumba de mi primo Alberto
Schweigend rauchend neben dem Grab meines Cousins Alberto
En el doce mi abuela grita de dolor
Im Jahr zwölf schreit meine Oma vor Schmerz
Yo falto a clase, Yaya, por dormir contigo
Ich schwänze den Unterricht, Oma, um bei dir zu schlafen
Entremedias se me va mi abuelo ante mis ojos
Zwischendurch stirbt mein Opa vor meinen Augen
Me perdí su entierro, Yaya, por llorar contigo
Ich verpasste seine Beerdigung, Oma, weil ich mit dir weinte
Cuestión de días, marchó con su marido
Eine Frage von Tagen, sie ging mit ihrem Mann
Me cago en Dios, ¿eh? Yo hubiera hecho lo mismo
Ich scheiß auf Gott, eh? Ich hätte dasselbe getan
Tengo el alma con más cicatrices que John Marston
Meine Seele hat mehr Narben als John Marston
A veces duelen más los vivos que los muertos
Manchmal schmerzen die Lebenden mehr als die Toten
Te escribo como si leyeras
Ich schreibe dir, als ob du es lesen würdest
Te escribo como si escucharas
Ich schreibe dir, als ob du zuhören würdest
Personas que se van sin despedida
Menschen, die ohne Abschied gehen
Me dejó de hablar Marlén, me dejó de hablar Cristina
Marlén sprach nicht mehr mit mir, Cristina sprach nicht mehr mit mir
Como María, como Casia, como Sonia
Wie María, wie Casia, wie Sonia
Como Eugenia, como Alba, como Elvira
Wie Eugenia, wie Alba, wie Elvira
Alguna incluso siendo bueno
Zu manchen, obwohl ich gut zu ihnen war
A alguna incluso la echaba de menos.
Manche habe ich sogar vermisst.
Rompí en diciembre con mi ex después de más de siete
Ich habe im Dezember mit meiner Ex Schluss gemacht, nach mehr als sieben (Jahren)
Primo, nunca digas "siempre"
Cousin, sag niemals "immer"
Después con otras intenté rehacer mis días
Danach versuchte ich mit anderen, meine Tage neu zu gestalten
El miedo a fracasar de nuevo siempre te sorprende
Die Angst, wieder zu scheitern, überrascht dich immer
La cárcel del cuerpo le hizo saltar del balcón a María
Das Gefängnis des Körpers ließ María vom Balkon springen
El tumor que me robó a mi hermana
Der Tumor, der mir meine Schwester stahl
Mis viejos se endeudaron por sacarla de esa mierda
Meine Alten verschuldeten sich, um sie aus dieser Scheiße zu holen
A sabiendas de que no podrían devolverlo.
Wissend, dass sie es nicht zurückzahlen könnten.
Una foto de ellos vivos en el corcho
Ein Foto von ihnen lebend an der Pinnwand
Ver cómo se apagan los latidos de su pecho
Sehen, wie die Schläge ihrer Brust verstummen
Y yo enterrando a Jesús hace seis días
Und ich, wie ich Jesús vor sechs Tagen begraben habe
No faltas, me sobran las palabras
Du fehlst, mir fehlen die Worte
He cargao' dos ataúdes en cinco meses
Ich habe zwei Särge in fünf Monaten getragen
Con la misma cara de '¿qué está pasando?'
Mit demselben Gesichtsausdruck von 'Was passiert hier?'
Antonia se fue en enero, Julia en junio
Antonia ging im Januar, Julia im Juni
Con la misma cara de "me están matando"
Mit demselben Gesichtsausdruck von "Sie bringen mich um"
Los yayos preguntan por ellas
Die Großeltern fragen nach ihnen
Y yo rezando cuando nunca lo había hecho
Und ich bete, obwohl ich es nie getan hatte
Papá y mamá llorando, Alba llorando
Papa und Mama weinend, Alba weinend
Yo soñando, con que sea mentira esto
Ich träumend, dass das hier eine Lüge sei
Mi tía Pilar rechazando la quimio
Meine Tante Pilar, die die Chemo ablehnt
Mi primo Carlos recitándole en su entierro
Mein Cousin Carlos, der ihr bei ihrer Beerdigung vorträgt
Yo escribiéndole en su libro de difuntos:
Ich, der ihr ins Kondolenzbuch schreibe:
"Te quiero mucho, fijo que nos vemos pronto"
"Ich hab dich sehr lieb, wir sehen uns sicher bald"
Dios pasando de mí, como Irene
Gott ignoriert mich, wie Irene
Hoy no quiero verte, como a Isa
Heute will er mich nicht sehen, wie Isa
Con Sara me quedé a medias
Mit Sara blieb ich auf halbem Weg stehen
Lo dejé con ella porque me gustaban todas
Ich machte mit ihr Schluss, weil mir alle gefielen
Fui un cabrón y me han tratado como tal
Ich war ein Arschloch und wurde auch so behandelt
Me he visto traicionado por colegas
Ich wurde von Freunden verraten
He malgastado mi vida en la hierba,
Ich habe mein Leben mit Gras verschwendet,
Tengo media familia abajo y la otra arriba
Ich habe die halbe Familie unten und die andere oben
Mamá sigue triste por el yayo
Mama ist immer noch traurig wegen Opa
Tranqui, si Dios existe, fijo le tiene a su lado
Keine Sorge, wenn Gott existiert, hat er ihn sicher an seiner Seite
De pequeño ya me quedé sin Patricia
Schon als kleiner Junge verlor ich Patricia
Aprendí qué era la muerte a hostias
Ich lernte, was der Tod ist, auf die harte Tour
Las cenizas de mi tía ya descansan con sus padres
Die Asche meiner Tante ruht jetzt bei ihren Eltern
Lo que aprendí de ellos nadie me lo quita
Was ich von ihnen gelernt habe, kann mir niemand nehmen
Mi familia, mis amigos, mi soporte
Meine Familie, meine Freunde, mein Halt
Depresiones causadas por perder gente querida.
Depressionen, verursacht durch den Verlust geliebter Menschen.
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
Das Leben ist 'ne Schlampe und dann stirbst du, deshalb werden wir high
'Cause you never know when you're gonna go
Denn du weißt nie, wann du gehen wirst
Life's a bitch and then you die, that's why we puff lye
Das Leben ist 'ne Schlampe und dann stirbst du, deshalb paffen wir Lye
'Cause you never know when you're gonna go...
Denn du weißt nie, wann du gehen wirst...






Attention! Feel free to leave feedback.