Sujatha - Oru Murai Sujatha - translation of the lyrics into German

Oru Murai Sujatha - Sujathatranslation in German




Oru Murai Sujatha
Einmal, Sujatha
Oru murai vanthu paarthaaya
Bist du einmal gekommen, um zu sehen?
Oru murai vanthu paarthaaya
Bist du einmal gekommen, um zu sehen?
Nee oru murai vanthu paarthaaya
Bist du einmal gekommen, um zu sehen?
En manam neeyarinthaayo
Hast du mein Herz verstanden?
Thirumakal thunpam theerthaaya
Hast du den Kummer der Tochter beseitigt?
Anpudan kaiyanathaayo
Hast du mich liebevoll umarmt?
Un peir nithamingue anpe anpe nadhaa
Dein Name ist hier ewig, mein Lieber, mein Geliebter, mein Herr.
Un peir nithamingue oathiya mangayentrue
Dein Name wird ewig von diesem Mädchen gesungen.
Unathu manam unarthirunthum
Obwohl dein Herz es verstanden hat,
Enathu manam unai thede
sucht mein Herz nach dir.
Oru murai vanthu paarthaaya
Bist du einmal gekommen, um zu sehen?
Nee oru murai vanthu paarthaaya
Bist du einmal gekommen, um zu sehen?
Unathu ullathil udhaya nilavinave
Im Inneren deines Herzens, wie der aufgehende Mond,
Ulavidum pennum koothaade
wandelt dieses Mädchen, ohne zu tanzen.
Aruva vellathil puthiya malarinave
Wie eine neue Blume in der reißenden Flut,
Madal vidum kannum koothaade
öffnen sich die Augen, ohne zu tanzen.
Neenda naalkkalaay naan konda thaapam
Die Sehnsucht, die ich lange Tage hegte,
Kaathal noyaaka vilangidave
offenbart sich als Liebeskrankheit.
Kaala kaalamaay naan seitha yaagam
Das Opfer, das ich seit ewigen Zeiten darbrachte,
Kopa theeyaake valarnthidave
wächst als zorniges Feuer.
Ezhunthe
Erhebe dich.
Idai varum thadaikalum udainthidave
Mögen alle Hindernisse, die sich dazwischen stellen, zerbrechen.
Mesam paasam neengidaamel
Ohne Liebe und Zuneigung zu verlieren,
Unaikkena Neenda kaalam nenjamontru thudikkikil
schlägt für dich, seit langer Zeit, ein Herz.
Oru murai vanthu paarthaaya
Bist du einmal gekommen, um zu sehen?
Nee oru murai vanthu paarthaaya
Bist du einmal gekommen, um zu sehen?
Thom thom thom
Thom thom thom
Oru murai vanthu paarthaaya
Bist du einmal gekommen, um zu sehen?
Thajam thajam thakajam
Thajam thajam thakajam
En manam neeyarinthaayo
Hast du mein Herz verstanden?
Thom thom thom
Thom thom thom
Mapasanidhapama
Mapasanidhapama
Sasasa mamama dhadhadha sasama
Sasasa mamama dhadhadha sasama
Thom thom thom
Thom thom thom
Mapasanidhapama Sasasamamama dhadhadha
Mapasanidhapama Sasasamamama dhadhadha
Sasama Thatharikidathaka dhomtharikidathaka
Sasama Thatharikidathaka dhomtharikidathaka
Dhimtharikidathaka Januthaka thithillaana thakadhim
Dhimtharikidathaka Januthaka thithillaana thakadhim
Tharikida dhithillaana thakadhim
Tharikida dhithillaana thakadhim
Tharikida januthaa thimitha janutha
Tharikida januthaa thimitha janutha
Thimitha Tharikida thom thom thom Mapasanidhapama sa ni dha
Thimitha Tharikida thom thom thom Mapasanidhapama sa ni dha
Anganamaar moulee mani
Du Juwel in der Krone der Frauen,
Thinkalaasye chaarusheele
mit dem Antlitz des Mondes, von anmutigem Charakter,
Naagavallee manonmanee
Nagavallee, die Verkörperung der Schönheit,
Raama naadhan thedum baale
die Geliebte, nach der Rama Nathan sucht,
Maanikkya vaasaka mozhikal nalkee dhevi (2) Ilankovadikal chilambu nalkee Thamizhakamaakeyum shringaara raani nin Pazhamuthir konchalin cholayaayee Thamizhakamaakeyum shringaara raani nin Pazhamuthir konchalin cholayaayee
Maanikkya Vaasaka, Göttin, die Worte schenkt (2) Ilankovadikal gab ihr den Fußreif, die ganze tamilische Welt wurde zur Shringaara-Königin, dein Pazhamuthir-Hain wurde zum Hain der Worte. Die ganze tamilische Welt wurde zur Shringaara-Königin, dein Pazhamuthir-Hain wurde zum Hain der Worte.





Writer(s): M G Radhakrishnan


Attention! Feel free to leave feedback.