Lyrics and translation Sukimaswitch - さよならエスケープ - Live at 中野サンプラザホール(2018.7.20)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さよならエスケープ - Live at 中野サンプラザホール(2018.7.20)
Прощай, побег - Live at Nakano Sunplaza Hall (20.07.2018)
見上げた青色のキャンバスに自分の足跡を並べよう
Взгляну
на
синий
холст
неба,
оставлю
на
нём
свои
следы.
重ねたゴールの数だけ新しいスタートがあると信じて
Верю,
что
каждое
достигнутое
мной
завершение
— это
новый
старт
для
нас.
一休みドアを開けて
非常階段に出る
Передышка.
Открываю
дверь,
выхожу
на
пожарную
лестницу.
ここが唯一僕だけの場所
時計が止まる場所
Это
единственное
место,
где
я
могу
побыть
один,
где
время
останавливается.
缶コーヒーを開けて
ため息深く一つ
Открываю
банку
кофе,
глубоко
вздыхаю.
このプルタブの向こう側に
リセットを託して
Доверяю
этому
колечку
от
банки
обнулить
все
мои
тревоги.
屋上に昇ってみたら
はるか彼方にツリーが見える
Поднимаюсь
на
крышу,
вижу
вдали
деревья.
人はついに雲に届く力を手にしたんだなぁ
Люди
наконец-то
обрели
силу,
достающую
до
облаков.
見上げた青色のキャンバスに自分の足跡を並べよう
Взгляну
на
синий
холст
неба,
оставлю
на
нём
свои
следы.
重ねたゴールの数だけ新しいスタートがあると信じて
Верю,
что
каждое
достигнутое
мной
завершение
— это
новый
старт
для
нас.
「幸」という文字に
上も下もないけれど
В
иероглифе
«счастье»
нет
ни
верха,
ни
низа,
いつも一筆足りない僕は
「辛」に変わってしまう
Но
мне
всегда
не
хватает
одного
штриха,
и
он
превращается
в
«горе».
君が知る僕のことと
僕が知る自分のこと以外に
Помимо
того,
что
ты
знаешь
обо
мне,
и
того,
что
я
знаю
о
себе,
誰も知らない自分のことを可能性と呼ぶらしいけど...
Есть
ещё
я,
которого
никто
не
знает,
и
это,
кажется,
называют
потенциалом...
手のひらから伝わってくる温もりに現在(いま)を感じる
Тепло
твоей
руки
в
моей
ладони
дарит
мне
ощущение
настоящего.
その温度が冷めないうちに飲み干したら、さぁ!もう一息頑張ろう!
Пока
оно
не
остыло,
допью
кофе
до
дна.
Ну
же!
Еще
немного,
и
я
справлюсь!
頭上を飛んでいく鳥の群れ
Стая
птиц
пролетает
надо
мной.
その向こうにある未来が
Мне
показалось,
что
будущее,
которое
находится
за
ними,
キラリと光った気がした
Мерцает
и
блестит.
見上げた青色のキャンバスになりたい自分を描いてみよう
Взгляну
на
синий
холст
неба
и
нарисую
себя
таким,
каким
хочу
стать.
どこからでも見えるはずさ
この空は遥か宇宙へ続く
Меня
будет
видно
отовсюду,
ведь
это
небо
простирается
до
самой
Вселенной.
思い立てば誰だってすぐまだもう一つ上を目指して行けるはず
Если
захотеть,
любой
может
стремиться
еще
выше.
時計はほら
もう動いている
Смотри,
часы
уже
идут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shintaro Tokita, Takuya Ohashi
Attention! Feel free to leave feedback.