Lyrics and translation Sukimaswitch - スカーレット
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昔から何かをしようとすると
Whenever
I
try
to
do
something,
決まっていつでも水を差される
I
always
get
rained
on.
何気ない風景に紛れて一人
Blending
into
the
ordinary
scenery,
雨が降る駅で旅立ちを待っていた
I
wait
at
the
rainy
station
for
my
departure.
急いでいる人
People
in
a
hurry,
寄り添うカップル
Cuddling
couples,
無邪気にはしゃぐ子供たち
Carefree,
frolicking
children.
荷物を抱え
Carrying
their
luggage,
目指している場所へと向かっていく
Heads
towards
their
destinations.
スカーレットの電車はホームに着き
The
scarlet
train
arrives
at
the
platform,
いくつもの人生を乗せて運ぶ
Carrying
numerous
lives.
カバンに詰めた希望と期待、それに不安を少し隠し持って
With
hopes
and
dreams
packed
away
in
our
bags,
along
with
a
little
bit
of
anxiety,
しばらく帰らないって誓ったんだ
I
swore
I
wouldn't
come
back
for
a
while.
窓を伝う無数の雫が
Countless
drops
of
water
run
down
the
window,
枝分かれして過去へ流れていく
Branching
out
and
flowing
into
the
past.
これから僕が進もうとしている道は
The
path
I'm
about
to
embark
on,
どれほど長くてどこに辿り着くんだろう
How
long
will
it
be,
and
where
will
it
lead?
幻想を語り
Speaks
of
illusions,
叶わぬ夢と
Of
unfulfilled
dreams.
置き去りにするけれど
They
leave
them
behind.
抱きしめていこう
I
will
embrace
them.
馬鹿げた衝動が未来を照らすと
As
long
as
foolish
impulses
illuminate
the
future,
小さな頃クレヨンで描いていた
As
a
child,
I
would
draw
果てしなく空想のような世界も
An
endless,
fantastical
world
with
crayons.
今の僕を形成(つく)り上げている大事な一欠片だって
Now,
that
world
forms
a
vital
part
of
me.
そう自信を持って言えるよ
I
can
confidently
say
that.
"可能性"っていうものは
"Possibilities,"
you
say,
ずっと無限だとは思わない
I
don't
think
they're
infinite
by
nature.
駆け出すそのスピードに
The
speed
at
which
I
run,
広がるイメージを
The
expanding
images,
そしてまたスピードを
And
then
the
speed
again,
スカーレットの電車は僕を運ぶ
The
scarlet
train
carries
me,
ためらわずまだ知らない場所へと
Without
hesitation,
to
places
unknown.
雨の止んだ生まれた街にそっと「さよなら」つぶやいて
As
I
whisper
"goodbye"
to
my
rainy
hometown,
次第に遠ざかって見えなくなった
It
gradually
recedes
into
the
distance.
青空が広がっているだろう
The
sky
must
be
clear.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
スカーレット
date of release
19-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.