Lyrics and translation Sukimaswitch - パラボラヴァ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
そうだな
例えて言うなら
宇宙から叫びたい気分
да,
кстати,
мне
хочется
кричать
из
космоса.
君を見つけた僕は
そうさもう無敵
я
нашел
тебя.
я.
я
непобедим.
どうにも待ち切れなくて
予定より早くに到着
я
не
мог
дождаться,
чтобы
оказаться
там
раньше,
чем
планировал.
吐息が宝石みたいに
反射(ひか)ってちょっと奇跡
Вздох
подобен
отражению
драгоценного
камня
(света),
маленькому
чуду.
もうすぐ約束の時間だ
для
тебя
почти
настало
время.
ほらyeah
君の香りがする
Слушай,
да,
я
чувствую
твой
запах.
精一杯両手を横に広げ
パラボラのようにして君を受け止めたい
я
хочу
развести
руки
в
стороны
и
держаться
за
тебя,
как
за
параболу.
すぐ会いたい
もう1分1秒が
長く感じるんだ
я
хочу
увидеть
тебя
прямо
сейчас,
это
длилось
1 минуту,
1 секунду.
ごめんねとはにかむ笑顔を
内緒で想像(イメージ)して鼻歌うたおう
Мне
очень
жаль,
но
я
не
могу
скрыть
свою
улыбку
и
представить
(образ)
колибри.
そう
ah
こんなメロディを
君は気に入るかな
да,
а,
интересно,
Понравилась
бы
тебе
такая
мелодия?
どうかな
僕が立ってる
足元は不安定に見えるかい
интересно,
мои
ноги
выглядят
неустойчивыми?
それでも君の居場所を、未来を描きたい
и
все
же
я
хочу
нарисовать
твое
место,
твое
будущее.
時を止めたいだなんて
今は思わないんだよ
я
не
думаю,
что
хочу
останавливать
время
прямо
сейчас.
歳を重ねる君を
ずっと見ていたい
я
хочу
продолжать
наблюдать
за
тобой,
пока
ты
стареешь.
人は嬉しい時「もう死んでもいいや」って言う
Когда
люди
счастливы,
они
говорят
:"
Я
больше
не
могу
умирать".
けどノー!
真実は違うはずさ
но
нет!
правда
должна
быть
иной.
出会うってことの本当の意味を
知ったら生きてることが素敵に思えた
если
бы
я
знал,
что
на
самом
деле
значила
встреча
с
тобой,
было
бы
здорово
остаться
в
живых.
抱き合いたい
もう1分1秒も
離れたくないんだ
я
хочу
обнять
тебя,
я
не
хочу
оставлять
тебя
ни
на
минуту,
ни
на
секунду.
使い古された言葉だけど
僕の全力を懸けて包み込みたい
это
часто
употребляемое
слово,
но
я
хочу
закончить
его
как
можно
лучше.
これこそ愛
キスしたい
たまんなく君を求めているんだよ
это
любовь,
которую
я
хочу
поцеловать,
я
невыносимо
прошу
тебя.
降り注ぐ喜びの色を集めよう
Собери
краски
радости
Oh世界が
輝きを増して
ついに目覚める
О
мир
сияет
и
наконец
просыпается
精一杯両手を横に広げ
パラボラのようにして君を受け止めたい
я
хочу
развести
руки
в
стороны
и
держаться
за
тебя,
как
за
параболу.
すぐ会いたい
もう1分1秒も
無駄にしたくないんだ
я
хочу
увидеть
тебя
прямо
сейчас,
я
не
хочу
терять
ни
минуты,
ни
секунды.
しわくちゃになっても笑いあってる
そんなの想像(イメージ)して鼻歌うたおう
Даже
если
мы
смяты,
мы
смеемся
друг
над
другом,
представляя
это
(образ)
и
напевая.
ほら
ah
こんなメロディを
君と2人で
видишь,
Ах,
эта
мелодия
с
тобой
и
двумя
людьми
波長を合わせて
僕ら
2人で
Двое
из
нас
на
одной
волне.
突き抜ける空に
鐘が鳴り響く
В
небе
зазвонил
колокол,
который
пронзает
насквозь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
パラボラヴァ
date of release
19-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.