Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
双星プロローグ
Пролог двойной звезды
出会いはとある紹介で抱いた印象といえば
Наша
встреча
произошла
по
чьему-то
знакомству,
и,
если
говорить
о
первых
впечатлениях,
ナイスとは言えなくって散々なものだったみたいだ
они
были
далеко
не
лучшими,
можно
сказать,
ужасными.
お互いに夢描いて上京をしたものの
Мы
оба
приехали
в
столицу,
преследуя
свои
мечты,
まだ別々の道を歩いていた
но
шли
по
разным
дорогам.
踏み込まれぬよう心にラッピング
Чтобы
не
подпускать
друг
друга
близко,
я
словно
обернул
свое
сердце
в
обертку,
会話も物事の輪郭をなぞるばかり
и
наши
разговоры
были
поверхностными,
лишь
общими
фразами.
すれ違うことすら無い感じで
Мы
словно
существовали
в
параллельных
мирах,
縛られたくないんだ
面倒だ
ほっといてくれ!って
не
желая
никаких
обязательств.
"Мне
это
не
нужно,
это
хлопотно,
оставьте
меня
в
покое!"
— вот
мой
девиз.
うざったい
嫌って
交わろうとしないギャンブラーと
Я
был
раздражительным
и
неприветливым
игроком,
избегающим
любого
сближения,
賢く生きたいんだ
モットーは一石三鳥のフリーター
а
ты
— практичной
фрилансершей,
чей
девиз
"одним
выстрелом
трех
зайцев".
そんな二人のラブストーリー
Такова
история
любви
нас
двоих.
その日は頭数を揃える要員として参加
В
тот
день
я
пришел
просто,
чтобы
дополнить
нужное
количество
человек.
ゲームなんかもして共通の話題も知った
Мы
играли
в
игры,
нашли
общие
темы
для
разговоров.
だがしかしこの都会で暮らす田舎もんにとっちゃ
Но
для
меня,
провинциала,
живущего
в
этом
огромном
городе,
知り合いができて良かったくらいに思っていた
это
означало
лишь
то,
что
у
меня
появился
еще
один
знакомый.
きっかけはミュージック
意外な急接近
Музыка
стала
катализатором
нашего
неожиданного
сближения.
夜通し盛り上がる日が続く
Мы
проводили
ночи
напролет
в
разговорах.
しばらくすると同じ部屋で過ごすようになっていた
Вскоре
мы
стали
проводить
время
в
одной
комнате.
それでも決めていた
ギャンブラーはこれっきりって
И
все
же
я
решил,
что
это
ненадолго,
и
мне
пора
уходить.
さっと
ふっと
姿くらます作戦だ
Мой
план
был
прост:
быстро
и
незаметно
исчезнуть.
何かが違うって理想を追い過ぎては
Но
что-то
было
не
так.
Гоняясь
за
идеалом,
またチャンスを逃してしまう
я
снова
упускал
свой
шанс.
時に人は気まぐれ
心変わり
フリーターにロックオン
Иногда
люди
бывают
непостоянны.
Мое
сердце
дрогнуло,
и
я
влюбился
в
тебя,
фрилансершу.
いきなり会いたくなったなんて甘い言葉
"Я
вдруг
захотел
тебя
увидеть"
- такие
сладкие
слова
я
произнес.
こうしてストーリーは加速していく
Так
наша
история
начала
стремительно
развиваться.
運命のいたずら
惹きあった
二人がほら
По
воле
судьбы
мы,
наконец,
два
притянувшихся
друг
к
другу
человека,
やっと
ギュッと
人生の手を握り合った
крепко
взялись
за
руки,
начав
совместный
путь
по
жизни.
世界は広がってきらめいた
誰よりも輝く星を目指して
Мир
вокруг
нас
засиял,
и
мы
вместе
стремились
к
самой
яркой
звезде.
幸せは無限大
最高に
痛快なんだ
Наше
счастье
безгранично,
невероятно
и
захватывающе!
もしかして
これって案外相当無敵だ!?
Может
быть,
мы
с
тобой
— непобедимая
команда!?
絶妙なバランスと安心感
Идеальный
баланс
и
чувство
безопасности.
まさに二星間のラグランジュポイントとも言える
Нас
можно
назвать
точкой
Лагранжа
между
двумя
звездами.
エピローグはまだまだ、必要ない
Нам
еще
рано
писать
эпилог
нашей
истории.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
ナユタとフカシギ
date of release
04-11-2009
Attention! Feel free to leave feedback.