Sukimaswitch - 虹のレシピ - backing track - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sukimaswitch - 虹のレシピ - backing track




インテリジェンスをまとった中身の足りない言葉はいらない
мне не нужны слова, в которых недостаточно разума.
皮を剥いだら味気なくて萎えてしまう
Если вы очистите кожу, она увянет без вкуса.
体で感じたいのなら理論(セオリー)よりもグルーヴがルール
если ты хочешь почувствовать это в своем теле, грув-это правило, а не теория,
くだらないもんを耳に流し込むヒマはない
у меня нет времени затыкать уши этим дерьмом.
互いに持ち寄った無数の素材(フレーズ)から選りすぐって
из бесчисленных материалов (фраз), принесенных друг другу.
悲しみ味わった涙のスパイスを少々加えてみたら
если я добавлю немного остроты к слезам, которые я попробовал печали, я добавлю немного остроты к слезам, которые я попробовал печали, и я добавлю немного остроты к слезам.
響くよ 丸いレインボゥ 音速の彼方
круглая радуга за пределами скорости звука
この行間の想いをL-Rで感じさせて
позволь мне почувствовать чувства между этими строками вместе с Л-Р
鳴らすよ クリアなサウンド ジャンルを超えて
чистый звук за пределами жанра
届けたいな 全部覚えてなくてもいいから
я хочу доставить его, мне не нужно помнить все.
落とさずに持っていてよ
не роняй, держи.
時には熟すまで寝かすのも重要だ
иногда очень важно полежать, пока не созреет.
かき混ぜるタイミングは経験と感覚次第
Время возбуждения зависит от опыта и ощущений.
見た目が気になってなにかと飾り付けてしまうけど
я беспокоюсь о том, как это выглядит, и я надеваю его на что-нибудь.
本質はいつだってつまらないプライドの影に身を潜めている
Суть всегда скрыта в тени скучной гордыни.
飛ばすよ 回るレインボゥ 意識の彼方
Я буду летать вокруг радуги за пределами сознания.
中心はブレないで 永遠に奏でてよ
не трясите центр, играйте вечно.
歌うよ 跳ねるラインを 高くて辛くても
я спою подпрыгивающую строчку, даже если она будет высокой и жесткой.
諦めんな 少しズルしてもいいから
не сдавайся, ты можешь немного схитрить.
君の声が必要
мне нужен твой голос.
響くよ 丸いレインボゥ 音速の彼方
круглая радуга за пределами скорости звука
この行間の想いをL-Rで感じさせて
позволь мне почувствовать чувства между этими строками вместе с Л-Р
鳴らすよ クリアなサウンド ジャンルを超えて
чистый звук за пределами жанра
届けたいな 全部覚えてなくてもいいから
я хочу доставить его, мне не нужно помнить все.
上げるよ さらにゲインを 無限の彼方
я собираюсь поднять его, я собираюсь поднять выигрыш дальше, чем бесконечность.
君の住んでいる街を瞬く間に包んで
оберните город в котором вы живете в мгновение ока
伝えよう 高鳴る振動 空気を震わして
позвольте мне рассказать вам о гудящих вибрациях, сотрясении воздуха, дрожании воздуха, дрожании воздуха.
メロディが降り注ぐよ
мелодия льется рекой.
確かに光り輝く、七色
Конечно, сияние, семь цветов.





Writer(s): Shintaro Tokita, Takuya Oohashi


Attention! Feel free to leave feedback.