Sukimaswitch - Hoshi No Utsuwa (Backing Track) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sukimaswitch - Hoshi No Utsuwa (Backing Track)




Hoshi No Utsuwa (Backing Track)
Vessel of Stars (Backing Track)
どうして どうして 泣いて生まれて
Why, oh why, are we born crying,
いつか泣かれて 星になっていくんだろう
Only to someday be cried for and become stars in the sky?
僕らはどうして どうして 教わってないのに
Why, oh why, even without being taught,
涙の流し方は 知ってるんだろう
Do we know how to shed tears?
溢れる雫は 絶え間なく注がれた愛情の証で
Overflowing drops are proof of the love endlessly poured upon us,
導かれるまま ゆるやかにそっと 伝ってきたんだ
Gently transmitted, as if guided by a current.
こころからからだへ からだはこころへ
From heart to body, from body to heart,
連なるいくつもの 絡み合った らせんの模様
A series of intertwined, spiraling patterns.
そのひとつひとつに 未来が見えたなら 眺めているこの空も
If in each one, the future could be seen, then even this sky we gaze upon,
ほら 宇宙に見える
Look, it becomes the universe.
どうして どうして 月はいつでも
Why, oh why, does the moon always,
何も言わないで 闇を照らしているんだろう
Illuminate the darkness without saying a word?
僕らはどうして どうして 鼓動の数に
Why, oh why, even though we know,
限りがあるってのを知っていて ムダにしちゃうんだろう
The number of our heartbeats is limited, do we waste them?
胸に抱えている器の 大きさに価値を見出すんじゃなくて
Instead of valuing the size of the vessel we hold in our chest,
その中にある 熱を帯びたタネに "生命(いのち)"を感じたい
I want to feel "life" in the warm seed within it.
どんなに眼を凝らして 自分を見ようとしても
No matter how hard I try to see myself,
ぼやけてよく見えないや そのうち見失ってしまう
It's blurry and unclear, and eventually, I lose sight.
探せば探すほど 散らかしてしまうなら 見様見真似だってこの手で
If searching only scatters everything further, then even through imitation,
そう 作ればいい
Yes, I can create it.
生きるっていうこと それはきっと 少しずつ手放していくこと
To live, that is surely to gradually let go,
最後の一つを失うその時 そばにいて 涙をくれる人がいる
At the moment the last one is lost, having someone by my side to shed tears,
それで嬉しい
That's enough to make me happy.
こころからからだへ からだはこころへ
From heart to body, from body to heart,
連なるいくつもの 受け継ぐ らせんの模様
A series of inherited, spiraling patterns.
繰り返されてくことが 永遠だと思えた時 目の前の景色すべてが
When the repetition felt like eternity, the entire scenery before my eyes,
いま、宇宙になった
Now, became the universe.





Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Attention! Feel free to leave feedback.