Lyrics and translation Sukimaswitch - Scarlet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昔から何かをしようとすると
С
давних
пор,
стоило
мне
что-то
задумать,
決まっていつでも水を差される
Как
обязательно
находились
препятствия,
何気ない風景に紛れて一人
Растворившись
в
обыденном
пейзаже,
雨が降る駅で旅立ちを待っていた
Я
ждал
отправления
на
дождливом
вокзале.
笑っている人
急いでいる人
Улыбающиеся
люди,
спешащие
люди,
寄り添うカップル
Парочки,
прижавшиеся
друг
к
другу,
無邪気にはしゃぐ子供たち
Беззаботно
резвящиеся
дети,
それぞれ荷物を抱え
Каждый
со
своим
багажом,
目指している場所へと向かっていく
Направлялись
к
своим
целям.
スカーレットの電車はホームに着き
Алый
поезд
прибыл
на
платформу,
いくつもの人生を乗せて運ぶ
Везя
множество
жизней.
カバンに詰めた
В
своей
сумке
я
спрятал
希望と期待
それに不安を少し隠し持って
Надежды
и
ожидания,
а
также
немного
тревоги,
しばらく帰らないって誓ったんだ
Поклявшись,
что
не
вернусь
долгое
время.
窓を伝う無数の雫が
Бесчисленные
капли,
стекающие
по
окну,
枝分かれして過去へ流れていく
Разветвляются
и
утекают
в
прошлое.
これから僕が進もうとしている道は
Дорога,
по
которой
я
собираюсь
идти,
どれほど長くて
どこに辿り着くんだろう
Насколько
она
длинна
и
куда
приведет
меня?
人は皆
幻想を語り
Люди
говорят
об
иллюзиях,
叶わぬ夢と置き去りにするけれど
Оставляя
несбыточные
мечты
позади,
僕は抱きしめていこう
Но
я
буду
бережно
хранить
их.
馬鹿げた衝動が未来を照らすと
Веря,
что
глупые
порывы
освещают
будущее,
信じながら
Я
продолжаю
свой
путь.
小さな頃クレヨンで描いていた
Мир,
который
я
рисовал
в
детстве
цветными
карандашами,
果てしなく空想のような世界も
Бесконечный,
похожий
на
фантазию,
つくり上げている大事な一欠片だって
Важной
частью
меня,
そう自信を持って言えるよ
И
я
могу
с
уверенностью
сказать
это.
可能性っていうものは
Я
не
думаю,
что
возможности
ずっと無限だとは思わない
Всегда
безграничны.
駆け出すそのスピードに
Скорость,
с
которой
я
бегу,
広がるイメージを
Расширяет
мое
воображение,
そしてまたスピードを
И
я
снова
увеличиваю
スカーレットの電車は僕を運ぶ
Алый
поезд
везет
меня
ためらわずまだ知らない場所へと
Без
колебаний
в
еще
неизведанные
места.
雨の止んだ生まれた街にそっと
Тихо
прощаясь
с
родным
городом,
где
перестал
дождь,
さよなら
つぶやいて
Я
шепчу
"прощай".
次第に遠ざかって
見えなくなった
Постепенно
он
удаляется
и
исчезает
из
виду.
東京は今頃
В
Токио
сейчас,
наверное,
青空が広がっているだろう
Разлилось
голубое
небо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Attention! Feel free to leave feedback.