Lyrics and translation Sukimaswitch - スカーレット
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昔から何かをしようとすると
я
уже
давно
пытаюсь
что-то
сделать.
決まっていつでも水を差される
все
исправлено,
их
можно
будет
поливать
в
любое
время.
何気ない風景に紛れて一人
Один
в
непринужденном
пейзаже
雨が降る駅で旅立ちを待っていた
я
ждал
своего
отъезда
на
станции,
где
шел
дождь.
笑っている人
急いでいる人
Люди
которые
смеются
люди
которые
спешат
寄り添うカップル
無邪気にはしゃぐ子供たち
Парочка
невинно
обнимающихся
резвящихся
детей
それぞれ荷物を抱え
у
каждого
из
них
был
свой
багаж.
目指している場所へと向かっていく
今日もまた
мы
направляемся
к
месту,
к
которому
стремимся,
и
сегодня
мы
снова
туда
отправимся.
スカーレットの電車はホームに着き
поезд
Скарлетт
подошел
к
платформе.
いくつもの人生を乗せて運ぶ
На
борту
много
жизней.
カバンに詰めた希望と期待
Надежда
и
ожидание
упакованы
в
сумку.
それに不安を少し隠し持って
и
с
небольшой
тревогой.
しばらく帰らないって誓ったんだ
я
поклялся,
что
какое-то
время
не
вернусь
домой.
窓を伝う無数の雫が
бесчисленные
капли
падают
в
окно.
枝分かれして過去へ流れていく
Ветви
и
потоки
уходят
в
прошлое.
これから僕が進もうとしている道は
путь,
который
я
выберу
отныне.
どれほど長くて
何処に辿り着くんだろう
сколько
времени
потребуется,
чтобы
добраться
туда?
人は皆
幻想を語り
мы
все
говорим
об
иллюзиях,
叶わぬ夢と置き去りにするけれど
я
оставлю
тебя
с
мечтой,
которая
не
сбудется,
но
я
оставлю
тебя
с
мечтой,
которая
не
сбудется.
僕は抱きしめていこう
я
обниму
тебя.
馬鹿げた衝動が未来を照らすと
信じながら
веря,
что
абсурдные
порывы
озаряют
будущее.
小さな頃クレヨンで描いていた
когда
я
был
маленьким,
я
рисовал
мелками.
果てしなく空想のような世界も
мир
бесконечной
фантазии.
今の僕を形成り
上げている大事な一欠片だって
это
важная
часть,
которая
формирует
меня
сейчас.
そう自信を持って言えるよ
я
могу
сказать
это
с
уверенностью.
「可能性」っていうものは
что
называется
"возможность"?
ずっと無限だとは思わない
я
не
думаю,
что
она
бесконечна.
駆け出すそのスピードに広がるイメージを
образ,
который
распространяется
со
скоростью
старта.
そしてまたスピードを
上げていく
и
мы
снова
собираемся
ускорить
процесс.
スカーレットの電車は僕を運ぶ
поезд
Скарлетт
везет
меня.
ためらわずまだ知らない場所へと
я
без
колебаний
отправился
в
место,
которое
еще
не
знал.
雨の止んだ生まれた街にそっと「さようなら」つぶやいて
Шепчу"
Прощай
" городу,
где
дождь
прекратился.
次第に遠ざかって
見えなくなった
постепенно
я
отодвинулся
и
перестал
его
видеть.
東京は今頃
青空が広がっているだろう
Голубое
небо
сейчас
раскинется
над
Токио.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
スカーレット
date of release
19-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.