Lyrics and translation Sukimaswitch - トラベラーズ・ハイ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
道路は続く遥か遠い街まで
The
road
continues
to
a
faraway
city
スピードは僕の気持ちを乗せて走る、あぁおぉ
My
speed
carries
my
feelings
as
I
drive,
oh
ooh
「旅は人生の縮図だ」って誰かが言っていたような
Someone
said
that
"a
journey
is
a
microcosm
of
life"
それなら鼻歌でも唄って僕にしか出来ない旅をしたいんだ
Then,
I
want
to
hum
a
tune
and
take
a
journey
that
only
I
can
make
風を切って
ウィンドウ開け放して
With
the
wind
blowing,
I
open
the
window
wide
Tomorrow
never
knows
なんか流して
And
let
"Tomorrow
Never
Knows"
play
ヨソミはイケナイぞ
Don't
look
away!
目的地まで気をつけろ
Be
careful
until
you
reach
your
destination
ナビゲーション
万事
okay
お決まりの
nose
up
Navigation,
everything's
okay,
as
usual,
nose
up
で迷わず行こう
君の住む街へ、おぉ
おぉ
And
without
hesitation,
I'll
go
to
the
city
where
you
live,
oh
ooh
ルートは僕の進むべき道を示す
The
route
shows
me
the
path
I
should
take
でもそうだなぁ軽く寄り道でもしようかなぁ、あぁおぉ
But,
well,
perhaps
I'll
take
a
slight
detour,
oh
ooh
プラモデルで作られたみたいなカラフルな屋根が並んでいる
There
are
colorful
roofs
lined
up
like
they're
from
a
model
train
set
そのどれもにドラマがあるんだ
この旅のシナリオにも期待していたいな
Each
one
has
a
story,
and
I
look
forward
to
the
scenario
of
this
journey
思い切って
勘に任せてみようか
I'll
take
a
chance
and
follow
my
intuition
敷かれているレールなんかつまんない
Following
a
set
path
is
boring
何処へでも行けるんだ
I
can
go
anywhere
たまに迷うのも楽しいや
Sometimes
it's
fun
to
get
lost
Navigation
スイッチ切って
まだ未開拓のルート
I
turn
off
the
navigation
switch
and
take
an
unexplored
route
で会いに行くよ
君の住む街へ
And
I'll
come
visit
the
city
where
you
live
昔僕らは足りないものばかりを探していたのに
In
the
past,
we
only
looked
for
what
we
lacked
気がつけば手の平の中、必要ないものであふれている
But
when
I
noticed,
my
hands
were
full
of
things
I
didn't
need
さぁ視線を上げろ
空に向かって放つんだ、yes
Look
up,
it's
like
we're
releasing
them
all
to
the
sky,
yes
輝く虹が見える
I
can
see
a
shining
rainbow
風を切って
window
開け放して
With
the
wind
blowing,
I
open
the
window
wide
この旅のテーマソングなんか作って
Maybe
I'll
make
a
theme
song
for
this
journey
ヨソミはイケナイぞ
Don't
look
away!
目的地まであとちょっと
I'm
almost
at
my
destination
コングラチュレーション
バックオーライ
Congratulations,
back
okay
サイドブレーキを引いてたどり着いたよ
I
pulled
up
the
parking
brake
and
arrived
君の住む街へ、おぉおぉ
To
the
city
where
you
live,
oh
oh
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
スカーレット
date of release
19-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.