Lyrics and translation Sule B feat. Mumbai Moon - Veneno de Escorpión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veneno de Escorpión
Яд Скорпиона
Tus
ojos
son
la
puerta
al
cielo
Твои
глаза
- врата
в
небеса,
Tu
cuerpo
es
el
templo
del
guerrero
Твое
тело
- храм
воина,
Tus
manos
que
derriten
el
hielo
Твои
руки
тают
лед,
Parece
que
estás
hecha
de
fuego
Кажется,
ты
создана
из
огня.
Y
tú
y
yo
somos
animales,
no
somos
normales
И
мы
с
тобой
- животные,
мы
ненормальные,
Las
demás
no
valen,
ven
te
quiero
a
tí
Остальные
не
важны,
хочу
только
тебя,
Perdí
los
modales,
fueron
como
puñales
baby
Потерял
все
манеры,
они
были
как
кинжалы,
детка,
Pero
te
quiero
a
tí
Но
я
хочу
тебя.
A
tí
porque
es
sábado,
por
tus
piernas
Тебя,
потому
что
сегодня
суббота,
из-за
твоих
ног,
Me
siento
un
náufrago
en
tu
cueva
Чувствую
себя
потерпевшим
кораблекрушение
в
твоей
пещере,
A
tí
porque
eres
fuego
quemando
mis
alas
Тебя,
потому
что
ты
огонь,
сжигающий
мои
крылья,
Me
sentía
Neo
esquivando
las
balas
Я
чувствовал
себя
Нео,
уклоняющимся
от
пуль.
Dentro
del
agujero
Внутри
дыры,
Quién
trajo
las
balas
Кто
принёс
пули?
Yo
ya
estoy
muerto
y
ya
no
quiero
nada
Я
уже
мертв
и
ничего
не
хочу,
Quién
trajo
las
balas
Кто
принёс
пули?
Yo
ya
estoy
muerto
y
ya
no
quiero
nada
Я
уже
мертв
и
ничего
не
хочу.
Vamos
a
repetir
otra
vez
Давай
повторим
еще
раз,
No
me
lo
pares
de
mover
Не
прекращай
двигаться,
Solo
tú
lo
sabes
hacer
Только
ты
умеешь
это
делать,
A
nada
nunca
le
he
sido
fiel
Никому
никогда
не
был
верен.
Vamos
a
repetir
otra
vez
Давай
повторим
еще
раз,
No
me
lo
pares
de
mover
Не
прекращай
двигаться,
Solo
tú
me
lo
sabes
hacer
Только
ты
умеешь
это
делать,
Creo
que
a
nada
nunca
le
he
sido
fiel
Думаю,
никому
никогда
не
был
верен.
Veo
pasar
los
aviones
y
me
imagino
el
destino
Вижу
пролетающие
самолеты
и
представляю
себе
судьбу,
Miro
las
nubes
y
me
desvio
del
camino
Смотрю
на
облака
и
сбиваюсь
с
пути,
Bebé,
¿te
subes?
Детка,
ты
поедешь?
Quizá
no
era
nuestro
sino
Возможно,
это
не
наша
судьба.
Otra
vez
lunes,
solo
cenando
en
el
chino
Снова
понедельник,
ужинаю
в
одиночестве
в
китайском
ресторане,
No
quiero
vino
ni
rosas
pero
caí
en
ese
hechizo
Не
хочу
ни
вина,
ни
роз,
но
попал
под
твои
чары,
Tú
eres
mi
piedra
preciosa
Ты
мой
драгоценный
камень,
Hicimos
ventosa
ipso,
facto
Мы
слились
воедино,
ipso
facto.
Me
dejaste
roto,
un
impacto
Ты
оставила
меня
разбитым,
это
был
удар,
No
eres
el
diablo
pero
hicimos
un
pacto
Ты
не
дьявол,
но
мы
заключили
договор,
Cuestión
de
feeling,
feeling,
feeling
Вопрос
чувств,
чувств,
чувств,
Dentro
de
tu
océano
como
delfines
В
твоем
океане,
как
дельфины.
Estamos
chilling,
chilling,
chilling
Мы
отдыхаем,
chilling,
chilling,
Solo
envidio
al
sol
que
te
marca
el
bikini
Завидую
только
солнцу,
которое
оставляет
след
на
твоем
бикини.
Tu
me
querías
matar,
yo
renacer
en
Marte
Ты
хотела
меня
убить,
я
хотел
возродиться
на
Марсе,
Todo
lo
que
perdí
ha
sio
por
amarte
Все,
что
я
потерял,
было
из-за
любви
к
тебе,
Dime
cuándo
sales
que
paso
a
buscarte
Скажи,
когда
выйдешь,
я
заеду
за
тобой,
Mami
voy
a
darte
tu
parte,
qué
arte
Малышка,
я
отдам
тебе
твою
долю,
вот
это
искусство.
Vamos
a
repetir
otra
vez
Давай
повторим
еще
раз,
No
me
lo
pares
de
mover
Не
прекращай
двигаться,
Solo
tú
lo
sabes
hacer
Только
ты
умеешь
это
делать,
A
nada
nunca
le
he
sido
fiel
Никому
никогда
не
был
верен.
Vamos
a
repetir
otra
vez
Давай
повторим
еще
раз,
No
me
lo
pares
de
mover
Не
прекращай
двигаться,
Solo
tú
me
lo
sabes
hacer
Только
ты
умеешь
это
делать,
Creo
que
a
nada
nunca
le
he
sido
fiel
Думаю,
никому
никогда
не
был
верен.
Veneno
de
escorpión
Яд
скорпиона
Tengo
en
el
corazón
В
моем
сердце,
Veneno
de
escorpión
Яд
скорпиона
Sin
antídoto
ni
solución
Без
противоядия
и
решения,
Veneno
de
escorpión
Яд
скорпиона
Tengo
en
el
corazón
В
моем
сердце,
Veneno
de
escorpión
Яд
скорпиона
Sin
antídoto
ni
solución
Без
противоядия
и
решения.
Vamos
a
repetir
otra
vez
Давай
повторим
еще
раз,
No
me
lo
pares
de
mover
Не
прекращай
двигаться,
Solo
tú
lo
sabes
hacer
Только
ты
умеешь
это
делать,
A
nada
nunca
le
he
sido
fiel
Никому
никогда
не
был
верен.
Vamos
a
repetir
otra
vez
Давай
повторим
еще
раз,
No
me
lo
pares
de
mover
Не
прекращай
двигаться,
Solo
tú
me
lo
sabes
hacer
Только
ты
умеешь
это
делать,
Creo
que
a
nada
nunca
le
he
sido
fiel
Думаю,
никому
никогда
не
был
верен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saul Burgos Diez, Jack Seehan, Amit Kewalramani
Attention! Feel free to leave feedback.