Scribbled down my feelings and emotions on an A4 about a pageful
Нацарапал свои чувства и эмоции на листе А4,
So when the postman asked for the address and told me
И когда почтальон спросил адрес и сказал мне,
They didn′t deliver to the heaven, it was painful
Что они не доставляют на небеса, мне было больно.
From that point on at a young age
С того момента, еще в юном возрасте,
I realized reality would always stand in the way of a man attempting
Я понял, что реальность всегда будет стоять на пути мужчины, пытающегося
To fulfill his heart's desires
Исполнить желания своего сердца,
And that the postman was a wanker
И что почтальон был придурком,
And that only a fool would believe in Santa
И что только дурак поверит в Санту.
No man will give you something without expecting something back in return
Никто не даст тебе что-то, не ожидая чего-то взамен.
Would you listen to my story if I told you I was just another black youth from the urban part of North London known as Wood Green
Выслушала бы ты мою историю, если бы я сказал тебе, что я всего лишь очередной чернокожий парень из северного Лондона, из района Вуд-Грин,
Where were still hanging from the same tree by the same by the same rope
Где мы все еще висим на одном дереве, на одной и той же веревке?
I was a fool to believe them when they said I shouldn′t waste my vote
Я был дураком, когда поверил им, когда они сказали, что мне не стоит тратить свой голос.
Last year I was the first and last time you see me put an x next to a party's name
В прошлом году я в первый и последний раз поставил крестик напротив названия партии,
Because they increased tuition fees
Потому что они подняли плату за обучение,
4 kids died from stabbings last week
На прошлой неделе от ножевых ранений погибли четверо детей,
And apparently Obama just buried Osama
И, видимо, Обама только что похоронил Усаму.
Like I said, only a fool would believe in Santa
Как я уже говорил, только дурак поверит в Санту.
I write poems while working in a stockroom at work
Я пишу стихи, работая на складе,
On a phone which is supposed to be my locker
На телефоне, который должен лежать в моем шкафчике.
There is a possibility I could get fired before finishing this next line
Есть вероятность, что меня уволят, прежде чем я закончу следующую строчку.
I'm just like you, sitting behind a cashier, wondering what all these years of education amounted to
Я такой же, как ты, сижу за кассой и думаю, к чему привели все эти годы обучения.
I know a doctor that is a cleaner
Я знаю врача, который работает уборщиком,
A lawyer that stacks bottles and an accountant that works in McDonalds
Юриста, который укладывает бутылки, и бухгалтера, который работает в Макдональдсе.
Didn′t you strive for that degree?
Разве ты не стремилась к этой степени?
Wasn′t that piece of paper with a number supposed to change your life?
Разве этот клочок бумаги с цифрой не должен был изменить твою жизнь?
The irony of what I just said made me laugh twice
Ирония сказанного заставила меня рассмеяться дважды,
Because a clever man will tell you money is the root of all evil,
Потому что умный человек скажет тебе, что деньги
— корень всего зла,
But a wise man will tell you that money was created by people,
Но мудрый человек скажет тебе, что деньги были созданы людьми,
And my mum will say: "Money can't by you happiness, but it can help".
А моя мама скажет: "Деньги не могут купить счастье, но они могут помочь".
How would she react if she found I took my degree and ripped it up?
Как бы она отреагировала, если бы узнала, что я взял свой диплом и разорвал его?
All the great men are no longer here to sit with us
Все великие люди покинули нас,
So I drop knowledge on the streets and hope the youth pick it up
Поэтому я делюсь знаниями на улицах и надеюсь, что молодежь их подхватит.
I never smoke weed, so who am I to disagree?
Я никогда не курил травку, так кто я такой, чтобы осуждать?
Spark one up and blaze away if that′s what sets you free
Закури и гори, если это то, что освобождает тебя,
Because they will tell you that it's Kosher
Потому что они скажут тебе, что это кошерно,
Then they attempt to dictate your life with a rota
А потом попытаются диктовать твою жизнь с помощью графика.
I′m a product of a part-time shift in Sainsbury's
Я
— продукт работы на полставки в Sainsbury's,
Twenty hour shifts in Marks and Spencer full time at a construction site only to get home and find out the council have still turned off your lights
Двадцатичасовых смен в Marks and Spencer, полной занятости на стройке, только чтобы прийти домой и обнаружить, что муниципалитет все еще отключил тебе свет.
F-em!!!
Да пошли они!!!
12 years in the school system,
3 years in a higher learning institution, two exclusions
12 лет в школе,
3 года в высшем учебном заведении, два отчисления,
Been young, black and sagging your jeans causing you lectures to draw conclusions
Молодой, черный, с висящими джинсами, из-за чего преподаватели делают выводы,
American dream street illusions
Иллюзии американской мечты,
Uncles constantly asking to send them money via Western Unions
Дяди постоянно просят перевести им деньги через Western Union,
No degree, turning 23 and finding out life ain′t what you thought it would be
Нет диплома, тебе 23, и ты понимаешь, что жизнь
— не то, чем ты ее представлял,
Admitting this to yourself awkwardly
Неловко признаешь это себе,
Mental depression, government steering the economy straight into a reception
Депрессия, правительство ведет экономику прямиком в рецессию,
So now Lily can't get a job even though she paid attention in every flipping lesson
Поэтому теперь Лили не может найти работу, хотя она внимательно слушала на каждом чертовом уроке.
"To be or not to be?" is an irrelevant question
"Быть или не быть?"
— неуместный вопрос.
"I think there for I am"
"Я мыслю, следовательно, я существую".
The world is a classroom and they want to put my people in detention
Мир
— это классная комната, и они хотят оставить моих людей после уроков.
I feel like Black Jew in Nazi Germany
Я чувствую себя как черный еврей в нацистской Германии.