Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Marca do Berrante
Das Zeichen des Horns
Conheci
o
Batistinha
Ich
lernte
Batistinha
kennen,
No
tempo
que
eu
fui
peão
als
ich
noch
Viehtreiber
war.
Viajamos
muito
tempo
Wir
sind
lange
Zeit
gereist
Trazendo
boi
do
sertão
und
brachten
Rinder
aus
dem
Hinterland.
Pra
laçar
um
pantaneiro
Um
einen
Pantaneiro
einzufangen,
Batista
era
dos
bão
war
Batista
einer
der
Besten.
Também
era
respeitado
Er
war
auch
sehr
angesehen
No
lombo
de
um
pagão
auf
dem
Rücken
eines
Wildpferds.
Ele
tinha
por
estima
Er
schätzte
sehr
Um
bão
cavalo
arreado
ein
gutes
gesatteltes
Pferd
Um
berrante
Rio
Grandense
und
ein
Rio
Grandense
Horn,
Com
o
seu
nome
gravado
in
das
sein
Name
eingraviert
war.
O
seu
cachorro
Gavião
Sein
Hund
Gavião
Não
saía
do
seu
lado
wich
ihm
nicht
von
der
Seite.
Três
vidas
bem
diferentes
Drei
sehr
unterschiedliche
Leben,
Com
seu
destino
traçado
deren
Schicksal
vorgezeichnet
war.
A
nossa
última
viagem
An
unsere
letzte
Reise
Até
hoje
eu
tô
lembrado
erinnere
ich
mich
noch
heute.
Nós
vinha
de
Aquidauana
Wir
kamen
aus
Aquidauana
Pra
Barretos
destinado
und
waren
für
Barretos
bestimmt.
Chegando
no
Porto
Quinze
Als
wir
in
Porto
Quinze
ankamen,
Um
boi
ficou
arribado
blieb
ein
Rind
zurück.
Pra
ir
buscar
o
mestiço
Um
den
Mestizen
zu
holen,
Batistinha
foi
mandado
wurde
Batistinha
geschickt.
A
noite
foi
se
passando
Die
Nacht
verging,
Ele
não
aparecia
und
er
erschien
nicht.
Meu
coração
palpitava
Mein
Herz
klopfte,
Qualquer
coisa
pressentia
ich
ahnte
irgendetwas.
No
outro
dia
bem
cedo
Am
nächsten
Morgen,
sehr
früh,
Logo
a
notícia
corria
verbreitete
sich
die
Nachricht
schnell.
E
o
triste
uivar
de
um
cachorro
Und
das
traurige
Heulen
eines
Hundes
Lá
muito
longe
se
ouvia
war
in
weiter
Ferne
zu
hören.
Reunimos
a
peonada
Wir
versammelten
die
Viehtreiber,
Pra
procurar
o
peão
um
den
Kameraden
zu
suchen.
Na
beira
do
pantanal
Am
Rande
des
Sumpfgebiets
Vi
o
cachorro
Gavião
sah
ich
den
Hund
Gavião.
Ali
terminava
o
rastro
Dort
endete
die
Spur
Do
seu
cavalo
Alazão
seines
Pferdes
Alazão.
Um
berrante
em
cima
d'água
Ein
Horn
auf
dem
Wasser
Foi
que
trouxe
a
solução
brachte
die
Lösung.
O
seu
cavalo
afundou
Sein
Pferd
versank
Naquele
brejo
atolante
in
diesem
tückischen
Sumpf
Levando
seu
cavaleiro
und
nahm
seinen
Reiter
Pra
outro
mundo
distante
mit
in
eine
andere,
ferne
Welt.
Não
encontramos
seu
corpo
Wir
haben
seinen
Körper
nicht
gefunden,
Mas
a
certeza
é
bastante
aber
die
Gewissheit
ist
groß
genug.
Sei
que
era
o
Batistinha
Ich
weiß,
dass
es
Batistinha
war,
Pela
marca
do
berrante
wegen
des
Zeichens
am
Horn.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teddy Vieira Azevedo, Francisco Gottardi
Attention! Feel free to leave feedback.