Sulino & Marrueiro - Irmão do Catimbau - translation of the lyrics into German

Irmão do Catimbau - Sulino & Marrueirotranslation in German




Irmão do Catimbau
Bruder von Catimbau
Quando Catimbau morreu eu fiquei impressionado
Als Catimbau starb, war ich tief beeindruckt
Rosinha também chorou a noite inteira ao seu lado
Rosinha weinte auch die ganze Nacht an seiner Seite
Entre quatro vela acessa o cachão todo enfeitado
Zwischen vier brennenden Kerzen, der Sarg ganz geschmückt
Ali estava toda a peonada tão triste desconsolada
Dort war die ganze Belegschaft, so traurig und verzweifelt
Catimbau na fazenda era o peão mais estimado
Catimbau war auf der Fazenda der beliebteste Arbeiter
Quando o caixão saiu pelo povo carregado
Als der Sarg vom Volk getragen wurde
Com destino ao campo santo pra ele ser sepultado
Mit dem Ziel zum Friedhof, um ihn zu begraben
Quando foi no cemitério um estranho ali chegou
Als man auf dem Friedhof war, kam ein Fremder dort an
Em cima da sepultura Catimbau ele beijou
Auf das Grab küsste er Catimbau
Na hora da despedida foi o peão que mais chorou
Beim Abschied war er der Arbeiter, der am meisten weinte
Com os olhos rasos d'água desse jeito ele falou
Mit tränenfeuchten Augen sprach er so
Descansa em paz Catimbau que na fazenda eu vou
Ruhe in Frieden, Catimbau, denn auf der Fazenda werde ich
Ao cruel boi perigoso quero mostrar quem eu sou
Dem grausamen, gefährlichen Stier zeigen, wer ich bin
E na fazenda Grande o peão estranho se ajustou
Und dort auf der Fazenda Grande stellte sich der fremde Arbeiter ein
O fazendeiro ricaço quis experimentar o peão
Der reiche Fazendeiro wollte den Arbeiter prüfen
Mandou buscar a boiada pra fazer a marcação
Er ließ die Rinderherde holen, um sie zu kennzeichnen
O peão foi pra invernada com seu cavalo alazão
Der Arbeiter ging mit seinem fuchsfarbenen Pferd auf die Weide
Trouxe o gado na mangueira e fez a separação
Er brachte das Vieh in den Pferch und trennte es
Deixou o boi perigoso igual fera na prisão
Er ließ den gefährlichen Stier wie eine Bestie im Gefängnis
Jogou o laço de pealo derrubou o boi no chão
Er warf das Lasso, brachte den Stier zu Fall
Amarrou o pantaneiro na presença do patrão
Er fesselte den Pantaneiro in Anwesenheit des Chefs
Foi um serviço bem feito que o fazendeiro gostou
Es war eine gut gemachte Arbeit, die dem Fazendeiro gefiel
Rosinha emocionada o peão ela abraçou
Rosinha, gerührt, umarmte den Arbeiter
Quero me casar contigo pois você me conquistou
Ich möchte dich heiraten, denn du hast mich erobert
Com respeito e educação pra Rosinha ele falou
Mit Respekt und Höflichkeit sagte er zu Rosinha
Eu sou um rapaz solteiro, mas não quero o seu calor
Ich bin ein Junggeselle, aber ich will deine Wärme nicht
Respeitando a memória do maior dos laçador
Ich respektiere das Andenken an den größten Lassowerfer
Eu sou irmão do Catimbau que morreu por seu amor
Ich bin der Bruder von Catimbau, der für deine Liebe starb





Writer(s): Francisco Gottardi, Roque Jose De Almeida


Attention! Feel free to leave feedback.