Lyrics and translation Sulino & Marrueiro - Joãozinho do Sobrado
Joãozinho do Sobrado
Жуанзинью из Собадо
Seu
Armando
é
um
homem
rico,
é
um
fazendeiro
abastado
Сеньор
Армандо
— богатый
человек,
зажиточный
фермер,
Tem
lavouras
de
café
e
forte
criação
de
gado
У
него
кофейные
плантации
и
большое
поголовье
скота.
Julieta
é
filha
única,
é
bonita
e
delicada
Джульетта
— единственная
дочь,
красивая
и
нежная,
Mas
sua
mãe,
não
consente
que
ela
arranje
namorado
Но
её
мать
не
позволяет
ей
заводить
парня.
Assim
memo'
ela
namora
o
Joãozinho
do
sobrado
И
всё
же
она
встречается
с
Жуанзинью
из
Собадо.
Joãozinho
é
rapaz
galante,
é
ativo
e
delicado
Жуанзинью
— галантный
парень,
активный
и
деликатный,
Mas
é
de
família
pobre,
ele
vive
de
empregado
Но
он
из
бедной
семьи,
он
живёт,
работая
по
найму.
Seu
Armando,
quer
que
a
filha
case
com
o
doutor
Machado
Сеньор
Армандо
хочет,
чтобы
его
дочь
вышла
замуж
за
доктора
Мачадо,
Mas
ela
quer
o
Joãozinho,
nada
de
doutor
formado
Но
она
хочет
Жуанзинью,
а
не
какого-то
доктора
с
образованием.
A
Julieta
sofre
muito
e
Joãozinho
sofre
dobrado
Джульетта
очень
страдает,
а
Жуанзинью
страдает
вдвойне.
No
dia
8 de
agosto,
no
baile
de
um
batizado
Восьмого
августа,
на
балу
по
случаю
крестин,
A
Julieta
e
o
Joãozinho
'tavam
num
banco
assentado
Джульетта
и
Жуанзинью
сидели
на
скамейке.
Joãozinho
virou
e
disse:
Julieta
eu
vivo
enganado
Жуанзинью
повернулся
и
сказал:
«Джульетта,
я
живу
в
обмане,
Eu
sei
que
não
te
mereço,
sou
um
pobre
desventurado
Я
знаю,
что
не
достоин
тебя,
я
бедный
неудачник».
Lágrima
correu
dos
olhos
do
pobre
moço,
coitado
Слёзы
текли
из
глаз
бедного
парня,
бедняги.
Ô,
doutor,
o
seu
rival,
aproximando
do
seu
lado
О,
доктор,
ваш
соперник,
приближаясь
к
вам,
Olhou
bem
para
Julieta,
mostrando
ser
ciumado
Посмотрел
на
Джульетту,
показывая
свою
ревность.
Julieta
se
'alevantou,
e
saíram
de
braços
dados
Джульетта
встала,
и
они
ушли,
взявшись
за
руки,
Foram
dançar
uma
mazurca,
num
requebradão
danado
Пошли
танцевать
мазурку,
выделывая
лихие
па.
Joãozinho
ficou
sozinho,
dando
suspiro
cortado
Жуанзинью
остался
один,
испуская
прерывистые
вздохи.
Joãozinho
se
'alevantou
Жуанзинью
встал,
Ai,
ai,
jurgando'
ser
desprezado
Ах,
ах,
считая
себя
отвергнутым.
Joãozinho
se
'alevantou,
ajurgando'
ser
desprezado
Жуанзинью
встал,
считая
себя
отвергнутым,
Arriou
a
sua
besta
com
seus
arreio'
chapeado
Оседлал
свою
лошадь
с
разукрашенной
сбруей.
Quando
'tava
de
saída,
recebeu
este
recado
Когда
он
уже
уходил,
он
получил
записку:
Julieta
tá
te
esperando
lá
no
portão
do
cercado
Джульетта
ждёт
тебя
у
ворот
загона.
Jogou
ela
na
garupa
e
hoje
em
dia
são
casados
Он
посадил
её
на
круп,
и
теперь
они
женаты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Gottardi, Joao Rosante
Attention! Feel free to leave feedback.