Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando a Lua Vem Surgindo
Wenn der Mond aufgeht
Por
que
é
que
a
tardezinha
Warum
nur
am
Abend
O
sertão
fica
mais
lindo?
Wird
das
Hinterland
schöner?
Quando
o
Sol
avermelhado
Wenn
die
rötliche
Sonne
Lá
bem
longe
vai
sumindo
Ganz
weit
weg
verschwindet
O
sereno
sobre
as
matas
Der
Tau
über
den
Wäldern
Silencioso
vem
caindo
Fällt
leise
herab
E
a
marvada'
da
saudade
como
dói
Und
die
verdammte
Sehnsucht,
wie
sie
schmerzt
Quando
a
Lua
vem
surgindo
Wenn
der
Mond
aufgeht
É
mais
linda
a
natureza
Die
Natur
ist
schöner,
Ver
a
floresta
dormindo
Den
schlafenden
Wald
zu
sehen
E
o
cantar
dos
curiango
Und
das
Singen
der
Nachtschwalben
Parece
que
estão
sorrindo
Scheint,
als
würden
sie
lächeln
De
quebradas
em
quebradas
Von
Schlucht
zu
Schlucht
Vai
seu
eco
repetindo
Wiederholt
sich
sein
Echo
E
a
marvada'
da
saudade
como
dói
Und
die
verdammte
Sehnsucht,
wie
sie
schmerzt
Quando
a
Lua
vem
surgindo
Wenn
der
Mond
aufgeht
Deixa
um
risco
luminoso
Einen
leuchtenden
Streifen
hinterlässt
A
estrela
no
céu
caindo
Der
Stern
am
Himmel,
wenn
er
fällt
E
o
gemer
do
minuano
Und
das
Stöhnen
des
Südwindes
No
telhado
vem
zunindo
Auf
dem
Dach
erklingt
O
clarão
da
Lua
cheia
Das
Leuchten
des
Vollmonds
Como
uma
flor
vem
se
abrindo
Wie
eine
Blume,
die
sich
öffnet
E
a
marvada'
da
saudade
como
dói
Und
die
verdammte
Sehnsucht,
wie
sie
schmerzt,
meine
Liebste,
Quando
a
Lua
vem
surgindo
Wenn
der
Mond
aufgeht
A
saudade
vai
comigo
Die
Sehnsucht
begleitet
mich,
Pelo
mundo
me
seguindo
Folgt
mir
um
die
Welt
Vejo
no
espelho
da
noite
Ich
sehe
im
Spiegel
der
Nacht
Meu
passado
refletindo
Meine
Vergangenheit
sich
spiegeln
Como
as
folhas
amarelas
Wie
die
gelben
Blätter
O
meu
pranto
vem
caindo
Fallen
meine
Tränen
E
a
marvada'
da
saudade
como
dói
Und
die
verdammte
Sehnsucht,
wie
sie
schmerzt,
mein
Schatz,
Quando
a
Lua
vem
surgindo
Wenn
der
Mond
aufgeht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iara Fortuna, Sulino
Attention! Feel free to leave feedback.