Lyrics and translation Sultan - Par où commencer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par où commencer
С чего начать
Comme
une
lettre
au
président,
j′sais
pas
par
où
commencer
Как
письмо
президенту,
не
знаю,
с
чего
начать,
Comme
l'ascenseur
de
ma
tess′,
bloquées
sont
mes
pensées
Как
лифт
в
моем
районе,
мои
мысли
застряли.
J'me
suis
cassé
la
voix,
sans
carte
vitale
j'passe
à
la
radio
Сорвал
голос,
без
медстраховки
попал
на
радио,
J′veux
être
l′obésité
à
ces
groupies
qu'avalent
les
ragots
Хочу
быть
ожирением
для
этих
группи,
что
глотают
сплетни.
Du
buzz
et
des
gens
à
dos,
malgré
moi,
j′fais
kiffer
ta
go
Шумиха
и
враги,
вопреки
себе,
нравлюсь
твоей
девчонке,
On
voit
rouge
comme
les
Bulls,
mais
Bagneux,
c'est
pas
Chicago
Мы
видим
красное,
как
"Буллз",
но
Банье
- не
Чикаго.
Laisse
parler
les
gens,
j′préfère
être
tout
que
rien
Пусть
люди
говорят,
лучше
быть
всем,
чем
ничем,
Tu
serres
des
avions,
j'préfère
gérer
des
sous-marins
Ты
управляешь
самолетами,
я
предпочитаю
подлодки.
J′arrive
trop
chaud
dans
le
game,
pour
m'arrêter
pas
de
climatiseur
Врываюсь
в
игру
слишком
горячо,
мне
не
нужен
кондиционер,
Porter
l'œil
ne
suffit
plus,
ils
veulent
m′avoir
au
bout
du
viseur
Одного
взгляда
недостаточно,
они
хотят
поймать
меня
в
прицел.
Adepte
de
casquettes,
donc
j′me
la
joue
pas
gros
bonnet
Фанат
кепок,
поэтому
не
строю
из
себя
босса,
Pour
les
cités
d'Vauban,
La
Solo,
Vanves
et
Les
Baconnets
За
районы
Вобан,
Ла
Соло,
Ванв
и
Ле
Баконне.
MC
t′envoie
des
piques,
perso
j'suis
dans
les
javelots
MC
шлет
тебе
шпильки,
лично
я
— в
метании
копья,
Tu
rappes
pas
ce
que
t′es,
chez
nous
on
appelle
ça
un
travelo
Ты
не
читаешь
рэп
о
том,
кто
ты
есть,
у
нас
это
называется
трансвестит.
Toujours
en
leu-leu,
faut
prendre
la
vie
du
bon
côté
Всегда
гуськом,
нужно
смотреть
на
жизнь
с
хорошей
стороны,
J'la
mets
toujours
en
lu-lu,
meilleur
buteur
j′suis
trop
coté
Я
всегда
кладу
ее
в
лузу,
лучший
бомбардир,
я
слишком
крут.
J'ai
des
mots
qui
viennent
dans
ma
tête
У
меня
в
голове
крутятся
слова,
Mais
bon
j'sais
pas
par
où
commencer
Но
я
не
знаю,
с
чего
начать.
On
m′a
demandé
c′que
j'voulais
être
Меня
спросили,
кем
я
хочу
быть,
Mais
ma
réponse
n′était
pas
censée
Но
мой
ответ
был
нелепым.
J'ai
pris
le
mic′
pour
dévoiler
nos
mal-êtres
Я
взял
микрофон,
чтобы
рассказать
о
наших
бедах,
Combien
ont
voulu
stopper
ma
lancée?
Сколько
хотели
остановить
мой
разбег?
Veuillez
pardonner
tous
les
objets
d'ma
lettre
Прошу
прощения
за
все
неровности
моего
письма,
Car
j′n'ai
pas
su
par
où
commencer
Потому
что
я
не
знал,
с
чего
начать.
Tellement
qu'on
m′invente
des
vies,
je
crois
qu′j'vais
finir
immortel
Мне
столько
придумывают
жизней,
что,
кажется,
я
стану
бессмертным,
Rap
français
sans
ma
voix,
c′est
comme
une
standardiste
sans
tel'
Французский
рэп
без
моего
голоса
— как
телефонистка
без
телефона.
Niveau
succès,
c′est
le
désert,
c'est
tout
plein
de
mirages
В
плане
успеха
это
пустыня,
полная
миражей,
J′pilote
mon
train
de
vie,
j'véhicule
une
image
Я
управляю
своим
поездом
жизни,
я
несу
образ.
Faut
s'bouger
pour
les
billets,
alors
je
quitte
la
pièce
Нужно
шевелиться
ради
денег,
поэтому
я
покидаю
комнату,
La
rue
m′conduit
à
ma
perte,
mauvais
GPS
Улица
ведет
меня
к
гибели,
плохой
GPS.
J′suis
entouré
d'vainqueurs,
on
tolère
pas
l′échec
Я
окружен
победителями,
мы
не
терпим
неудач,
On
n'veut
que
de
l′espèce,
tu
peux
demander
à
Cheick
Нам
нужны
только
наличные,
можешь
спросить
у
Шейха.
Pour
mes
chakha
d'VLG,
mes
Chakha
du
19
За
моих
братьев
из
ВЛГ,
моих
братьев
из
19-го,
Les
mzés
de
la
Courneuve,
Amidou,
Idriss,
mes
reufs
Парней
из
Курнев,
Амиду,
Идриса,
моих
братьев.
J′suis
toujours
à
Bagneux
alors
tu
penses
que
je
n'avance
pas
Я
все
еще
в
Банье,
поэтому
ты
думаешь,
что
я
не
продвигаюсь,
Négro,
j'suis
tellement
haut
que
je
n′serai
jamais
une
lance-ba
Чувак,
я
так
высоко,
что
никогда
не
буду
стукачом.
Laisse-moi
finir,
commence
pas,
ils
ont
l′niveau?
Je
n'pense
pas
Дай
мне
закончить,
не
начинай,
у
них
есть
уровень?
Не
думаю.
J′te
laisse
prendre
le
seum,
de
l'avance,
des
avances,
moi,
je
prends
ça
Позволю
тебе
злиться,
а
я
возьму
фору,
авансы,
вот
что
я
беру.
J′ai
des
mots
qui
viennent
dans
ma
tête
У
меня
в
голове
крутятся
слова,
Mais
bon
j'sais
pas
par
où
commencer
Но
я
не
знаю,
с
чего
начать.
On
m′a
demandé
c'que
j'voulais
être
Меня
спросили,
кем
я
хочу
быть,
Mais
ma
réponse
n′était
pas
censée
Но
мой
ответ
был
нелепым.
J′ai
pris
le
mic'
pour
dévoiler
nos
mal-êtres
Я
взял
микрофон,
чтобы
рассказать
о
наших
бедах,
Combien
ont
voulu
stopper
ma
lancée?
Сколько
хотели
остановить
мой
разбег?
Veuillez
pardonner
tous
les
objets
d′ma
lettre
Прошу
прощения
за
все
неровности
моего
письма,
Car
j'n′ai
pas
su
par
où
commencer
Потому
что
я
не
знал,
с
чего
начать.
J'ai
déjà
donné
d′ma
personne,
j'ai
jamais
donné
personne
Я
уже
отдал
всего
себя,
я
никогда
никого
не
сдавал,
Tu
débranches
ton
réveil,
inévitable
quand
ton
heure
sonne
Ты
отключаешь
будильник,
неизбежно,
когда
пробьет
твой
час.
Ouais,
j'ai
la
tête
sous
l′eau,
je
suis
perdu
à
la
Némo
Да,
у
меня
голова
под
водой,
я
потерян,
как
Немо,
Rancunier
j′aime
pas
les
dés-p',
wAllah
que
j′vais
t'rendre
la
nnaie-mo
Злопамятный,
я
не
люблю
крыс,
клянусь
Аллахом,
я
верну
тебе
сдачу.
J′suis
dans
le
vif
du
sujet,
les
concurrents
font
d'la
démo
Я
в
самой
гуще
событий,
конкуренты
делают
демо,
Mes
punchlines,
c′est
du
lourd
alors
mesure
le
poids
d'mes
mots
Мои
панчлайны
тяжелые,
так
что
взвесь
мои
слова.
J'demanderai
la
main
quand
j′aurai
chaussure
à
mon
pied
Я
попрошу
твоей
руки,
когда
у
меня
будет
обувь
на
ногах,
Pour
l′instant
je
le
prends
avant
de
trouver
ma
moitié
Пока
я
беру
то,
что
могу,
прежде
чем
найду
свою
половинку.
Ils
sortent
des
maisons
closes,
on
sort
des
maisons
d'arrêt
Они
выходят
из
борделей,
мы
выходим
из
тюрем,
Pas
de
cercle
d′amis,
je
ne
veux
que
des
frères
carrés
Никакого
круга
друзей,
мне
нужны
только
настоящие
братья.
Toujours
à
cœur
ouvert,
me
demande
pas
pourquoi
je
souffre
Всегда
с
открытым
сердцем,
не
спрашивай,
почему
я
страдаю,
C'est
au
bout
du
rouleau
que
j′ai
trouvé
le
bord
du
gouffre
Именно
на
краю
пропасти
я
нашел
край
бездны.
J'ai
des
mots
qui
viennent
dans
ma
tête
У
меня
в
голове
крутятся
слова,
Mais
bon
j′sais
pas
par
où
commencer
Но
я
не
знаю,
с
чего
начать.
On
m'a
demandé
c'que
j′voulais
être
Меня
спросили,
кем
я
хочу
быть,
Mais
ma
réponse
n′était
pas
censée
Но
мой
ответ
был
нелепым.
J'ai
pris
le
mic′
pour
dévoiler
nos
mal-êtres
Я
взял
микрофон,
чтобы
рассказать
о
наших
бедах,
Combien
ont
voulu
stopper
ma
lancée?
Сколько
хотели
остановить
мой
разбег?
Veuillez
pardonner
tous
les
objets
d'ma
lettre
Прошу
прощения
за
все
неровности
моего
письма,
Car
j′n'ai
pas
su
par
où
commencer
Потому
что
я
не
знал,
с
чего
начать.
J′ai
des
mots
qui
viennent
dans
ma
tête
У
меня
в
голове
крутятся
слова,
Mais
bon
j'sais
pas
par
où
commencer
Но
я
не
знаю,
с
чего
начать.
On
m'a
demandé
c′que
j′voulais
être
Меня
спросили,
кем
я
хочу
быть,
Mais
ma
réponse
n'était
pas
censée
Но
мой
ответ
был
нелепым.
J′ai
pris
le
mic'
pour
dévoiler
nos
mal-êtres
Я
взял
микрофон,
чтобы
рассказать
о
наших
бедах,
Combien
ont
voulu
stopper
ma
lancée?
Сколько
хотели
остановить
мой
разбег?
Veuillez
pardonner
tous
les
objets
d′ma
lettre
Прошу
прощения
за
все
неровности
моего
письма,
Car
j'n′ai
pas
su
par
où
commencer
Потому
что
я
не
знал,
с
чего
начать.
Ouais,
ouais,
ouais,
S-Kal
Records
mon
gars
Да,
да,
да,
S-Kal
Records,
мой
друг,
Le
temps
change,
ils
sont
tous
là,
à
vouloir
savoir
Время
меняется,
все
они
здесь,
хотят
знать
Le
nombre
de
CD
vendus
Количество
проданных
CD.
À
c'qu'i′
parait,
seuls
les
chiffres
parlent
Похоже,
говорят
только
цифры,
Moi,
j′dis
que
seuls
les
écris
restent
А
я
говорю,
что
остаются
только
записи.
Sult-one,
tah
les
number
one
Султан,
да,
номер
один.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sultan Talou, Pascal Koeu
Attention! Feel free to leave feedback.