Sultan - Qui n'a pas cru en moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sultan - Qui n'a pas cru en moi




Qui n'a pas cru en moi
Кто не верил в меня
J′ai toujours cru en ce que j'écris depuis mes premières phrases
Я всегда верил в то, что пишу, с самых первых строк
J′ai toujours rappé par passion depuis mes premières phases
Я всегда читал рэп по зову сердца, с самых первых фраз
Ma mère pensait que j'étais fou quand je rappais dans ma chambre
Моя мама думала, что я сумасшедший, когда я читал рэп в своей комнате
J'ai 10 ans et j′y crois dur alors que mes potes me chambre
Мне 10 лет, и я твёрдо в это верю, пока мои друзья подшучивают надо мной
J′ai trouvé mon inspiration à travers le quartier
Я нашёл своё вдохновение, скитаясь по району
J'ai enchainé des crews et j′ai noirci v'la les papiers
Я сменил несколько команд и исписал кучу бумаги
J′suis en décalage horaire, même si je reviens de loin
У меня сдвиг по времени, даже если я вернулся издалека
J'ai surement du faire un concert chez toi ou dans le coin
Я наверняка давал концерт у тебя или где-то поблизости
J′ai posé dans des caves, inspirés par mes grands
Я выступал в подвалах, вдохновлённый моими кумирами
Le comité, Diam's et Yannick, Saïan Supa, comprends
Le comité, Diam's и Yannick, Saïan Supa, пойми
Qu'j′ai traversé à peu près toutes les époques du rap
Что я прошёл почти через все эпохи рэпа
Que j′ai la tête sur les épaules, conscient qu'c′pas durable
Что у меня голова на плечах, и я понимаю, что это не вечно
J'me sens si petit dans ce monde, même sur le toit de ma tour
Я чувствую себя таким маленьким в этом мире, даже на крыше своей многоэтажки
J′écrivais des textes assis au milieu d'un four
Я писал тексты, сидя посреди духовки
J′ai trouvé pour occupation à shooter dans des seringues
Я нашёл себе занятие - колоться шприцами
J'ai tellement rêvé de percer que j'en suis devenu dingue
Я так мечтал пробиться, что свихнулся
Quand j′rappais seul devant le bloc, mais qui n′a pas cru en moi?
Когда я читал рэп один перед домом, кто не верил в меня?
J'ai traversé toutes ces époques et qui n′a pas cru en moi?
Я прошёл через все эти эпохи, и кто не верил в меня?
De cette musique je suis tombé croc, dis qui n'a pas cru en moi?
Я влюбился в эту музыку, скажи, кто не верил в меня?
Qui m′a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня на дне? Но поживём - увидим
J'ai donné mon temps et mes rêves, mais qui n′a pas cru en moi?
Я отдал своё время и свои мечты, но кто не верил в меня?
En aucun cas y a eu de trêve, et qui n'a pas cru en moi?
Ни в коем случае не было перемирия, и кто не верил в меня?
Les mesures passent et je me lève, mais qui n'a pas cru en moi?
Такты идут, и я поднимаюсь, но кто не верил в меня?
Qui m′a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня на дне? Но поживём - увидим
J′ai toujours cru en ce que j'écris depuis mes premières phrases
Я всегда верил в то, что пишу, с самых первых строк
J′ai toujours rappé par passion depuis mes premières femmes
Я всегда читал рэп по зову сердца, с самого начала моей карьеры
J'ai compris que j′étais atteint lorsque j'ai pris des risques
Я понял, что одержим, когда пошёл на риск
J′ai fait un chrome pour pouvoir sortir mon premier disque
Я взял кредит, чтобы выпустить свой первый диск
Vendu à Châtelet, Clignancourt à 2000 exemplaires
Продал на Шателет, Клиньянкур 2000 экземпляров
Pour l'peu de gens qui croit en moi, j'men sortirai sans plaire
Для тех немногих, кто верит в меня, я выберусь, не угождая всем
Et c′est vraiment par amusement qu′j'ai buzzé sur le net
Именно ради забавы я стал популярным в сети
J′me prenais trop pas au sérieux donc besoin d'aucune aide
Я не воспринимал себя слишком серьёзно, поэтому мне не нужна была ничья помощь
Et les projets défilent, ainsi que mon entourage
И проекты идут один за другим, как и моё окружение
C′est les tournants de ma vie, moi je m'accroche aux virages
Это поворотные моменты моей жизни, я держусь за эти повороты
C′est entouré de Dj Skorp et de mon gars ke-Mi
В окружении Dj Skorp и моего друга ke-Mi
Qu'on a frappé à toutes les portes, mais bon y a rien qui aille
Мы стучались во все двери, но ничего не получалось
J'ai signé à S-Kal quand j′étais dans l′impasse
Я подписал контракт с S-Kal, когда был в тупике
Des gens m'ont découvert après plus de 10 ans de taff′
Люди узнали меня после более чем 10 лет работы
Aujourd'hui en major je bosse, car rien n′est acquis
Сегодня я работаю в крупной компании, потому что ничто не даётся просто так
C'est pour tous ceux qui m′ont rejoint et ceux qu'ont suivi
Это для всех, кто присоединился ко мне и тех, кто следил за мной
Quand j'rappais seul devant le bloc, mais qui n′a pas cru en moi?
Когда я читал рэп один перед домом, кто не верил в меня?
J′ai traversé toutes ces époques et qui n'a pas cru en moi?
Я прошёл через все эти эпохи, и кто не верил в меня?
De cette musique je suis tombé croc, dis qui n′a pas cru en moi?
Я влюбился в эту музыку, скажи, кто не верил в меня?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня на дне? Но поживём - увидим
J′ai donné mon temps et mes rêves, mais qui n'a pas cru en moi?
Я отдал своё время и свои мечты, но кто не верил в меня?
En aucun cas y a eu de trêve, et qui n′a pas cru en moi?
Ни в коем случае не было перемирия, и кто не верил в меня?
Les mesures passent et je me lève, mais qui n'a pas cru en moi?
Такты идут, и я поднимаюсь, но кто не верил в меня?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня на дне? Но поживём - увидим
Je renais toujours de mes cendres (qui n′a pas cru en moi?)
Я всегда возрождаюсь из пепла (кто не верил в меня?)
J′sais rien faire d'autre que d′me rependre (qui n'a pas cru en moi?)
Я не умею ничего, кроме как подниматься снова (кто не верил в меня?)
Transporté par mes anges (qui n′a pas cru en moi?)
Меня несут мои ангелы (кто не верил в меня?)
M'en sortir c′est ce qui me venge (qui n'a pas cru en moi?)
Выбраться из этого - вот моя месть (кто не верил в меня?)
Je renais toujours de mes cendres (qui n'a pas cru en moi?)
Я всегда возрождаюсь из пепла (кто не верил в меня?)
J′sais rien faire d′autre que d'me rependre (qui n′a pas cru en moi?)
Я не умею ничего, кроме как подниматься снова (кто не верил в меня?)
Transporté par mes anges (qui n'a pas cru en moi?)
Меня несут мои ангелы (кто не верил в меня?)
M′en sortir c'est ce qui me venge, qui n′a pas cru en moi?
Выбраться из этого - вот моя месть, кто не верил в меня?
Quand j'rappais seul devant le bloc, mais qui n'a pas cru en moi?
Когда я читал рэп один перед домом, кто не верил в меня?
J′ai traversé toutes ces époques et qui n′a pas cru en moi?
Я прошёл через все эти эпохи, и кто не верил в меня?
De cette musique je suis tombé croc, dis qui n'a pas cru en moi?
Я влюбился в эту музыку, скажи, кто не верил в меня?
Qui m′a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня на дне? Но поживём - увидим
J'ai donné mon temps et mes rêves, mais qui n′a pas cru en moi?
Я отдал своё время и свои мечты, но кто не верил в меня?
En aucun cas y a eu de trêve, et qui n'a pas cru en moi?
Ни в коем случае не было перемирия, и кто не верил в меня?
Les mesures passent et je me lève, mais qui n′a pas cru en moi?
Такты идут, и я поднимаюсь, но кто не верил в меня?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня на дне? Но поживём - увидим
Qui n'a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui n′a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui n′a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня на дне? Но поживём - увидим
Qui n′a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui n'a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui n′a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня на дне? Но поживём - увидим





Writer(s): Mouhid Laouni, Sultan Talou, Johan Errami


Attention! Feel free to leave feedback.