Sultan - Qui n'a pas cru en moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sultan - Qui n'a pas cru en moi




J′ai toujours cru en ce que j'écris depuis mes premières phrases
Я всегда верил в то, что пишу, с первых нескольких предложений
J′ai toujours rappé par passion depuis mes premières phases
Я всегда стучал от страсти с самых ранних этапов
Ma mère pensait que j'étais fou quand je rappais dans ma chambre
Моя мама думала, что я сошел с ума, когда я стучал в своей комнате
J'ai 10 ans et j′y crois dur alors que mes potes me chambre
Мне 10 лет, и я сильно в это верю, когда мои друзья снимают со Меня комнату
J′ai trouvé mon inspiration à travers le quartier
Я нашел свое вдохновение в этом районе
J'ai enchainé des crews et j′ai noirci v'la les papiers
Я сковал несколько экипажей и затемнил их документы.
J′suis en décalage horaire, même si je reviens de loin
У меня задержка во времени, даже если я вернусь издалека
J'ai surement du faire un concert chez toi ou dans le coin
Наверное, мне нужно было устроить концерт у тебя дома или где-то поблизости.
J′ai posé dans des caves, inspirés par mes grands
Я позировал в подвалах, вдохновленный моими великими
Le comité, Diam's et Yannick, Saïan Supa, comprends
Комитет, диам и Янник, Саян супа, понимают
Qu'j′ai traversé à peu près toutes les époques du rap
Что я прошел почти все эпохи рэпа
Que j′ai la tête sur les épaules, conscient qu'c′pas durable
Что у меня есть голова на плечах, зная, что это не надолго
J'me sens si petit dans ce monde, même sur le toit de ma tour
Я чувствую себя таким маленьким в этом мире, даже на крыше своей башни
J′écrivais des textes assis au milieu d'un four
Я писал тексты, сидя посреди печи
J′ai trouvé pour occupation à shooter dans des seringues
Я нашел занятие для стрелка в шприцах
J'ai tellement rêvé de percer que j'en suis devenu dingue
Я так мечтал прорваться, что сошел с ума от этого
Quand j′rappais seul devant le bloc, mais qui n′a pas cru en moi?
Когда я шел в одиночестве мимо операционной, но кто не верил в меня?
J'ai traversé toutes ces époques et qui n′a pas cru en moi?
Я прошел через все эти эпохи, и кто не верил в меня?
De cette musique je suis tombé croc, dis qui n'a pas cru en moi?
От этой музыки мне выпал клык, скажи, кто не поверил в меня?
Qui m′a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня внизу? Но кто будет жить, увидит
J'ai donné mon temps et mes rêves, mais qui n′a pas cru en moi?
Я отдал свое время и свои мечты, но кто не верил в меня?
En aucun cas y a eu de trêve, et qui n'a pas cru en moi?
Ни в коем случае не было перемирия, и кто не поверил в меня?
Les mesures passent et je me lève, mais qui n'a pas cru en moi?
Шаги проходят, и я встаю, но кто не поверил в меня?
Qui m′a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня внизу? Но кто будет жить, увидит
J′ai toujours cru en ce que j'écris depuis mes premières phrases
Я всегда верил в то, что пишу, с первых нескольких предложений
J′ai toujours rappé par passion depuis mes premières femmes
Я всегда стучал от страсти с тех пор, как впервые стал женщиной
J'ai compris que j′étais atteint lorsque j'ai pris des risques
Я понял, что был поражен, когда пошел на риск
J′ai fait un chrome pour pouvoir sortir mon premier disque
Я сделал хром, чтобы я мог выпустить свой первый диск
Vendu à Châtelet, Clignancourt à 2000 exemplaires
Продано в Шатле, Клинанкур, тиражом 2000 экземпляров
Pour l'peu de gens qui croit en moi, j'men sortirai sans plaire
Для тех немногих, кто верит в меня, я выйду на улицу, не угодив
Et c′est vraiment par amusement qu′j'ai buzzé sur le net
И это действительно из-за удовольствия, что я гудел в сети
J′me prenais trop pas au sérieux donc besoin d'aucune aide
Я относился к себе слишком несерьезно, поэтому мне не нужна была помощь
Et les projets défilent, ainsi que mon entourage
И проекты прокручиваются, как и мое окружение
C′est les tournants de ma vie, moi je m'accroche aux virages
Это поворотные моменты в моей жизни, я цепляюсь за повороты
C′est entouré de Dj Skorp et de mon gars ke-Mi
Он окружен ди-джеем Скорпом и моим парнем ке-Ми
Qu'on a frappé à toutes les portes, mais bon y a rien qui aille
Мы стучали во все двери, но ничего не вышло.
J'ai signé à S-Kal quand j′étais dans l′impasse
Я подписал контракт с S-Kal, когда был в тупике
Des gens m'ont découvert après plus de 10 ans de taff′
Люди узнали меня после более чем 10 лет работы в Таффе.
Aujourd'hui en major je bosse, car rien n′est acquis
Сегодня я работаю майором, потому что ничего не приобретено
C'est pour tous ceux qui m′ont rejoint et ceux qu'ont suivi
Это для всех, кто присоединился ко мне и тех, кто последовал за мной
Quand j'rappais seul devant le bloc, mais qui n′a pas cru en moi?
Когда я шел в одиночестве мимо операционной, но кто не верил в меня?
J′ai traversé toutes ces époques et qui n'a pas cru en moi?
Я прошел через все эти эпохи, и кто не верил в меня?
De cette musique je suis tombé croc, dis qui n′a pas cru en moi?
От этой музыки мне выпал клык, скажи, кто не поверил в меня?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня внизу? Но кто будет жить, увидит
J′ai donné mon temps et mes rêves, mais qui n'a pas cru en moi?
Я отдал свое время и свои мечты, но кто не верил в меня?
En aucun cas y a eu de trêve, et qui n′a pas cru en moi?
Ни в коем случае не было перемирия, и кто не поверил в меня?
Les mesures passent et je me lève, mais qui n'a pas cru en moi?
Шаги проходят, и я встаю, но кто не поверил в меня?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня внизу? Но кто будет жить, увидит
Je renais toujours de mes cendres (qui n′a pas cru en moi?)
Я все еще возрождаюсь из пепла (кто не верил в меня?)
J′sais rien faire d'autre que d′me rependre (qui n'a pas cru en moi?)
Я не знаю, что делать, кроме как раскаяться (кто не верил в меня?)
Transporté par mes anges (qui n′a pas cru en moi?)
Перенесенные моими ангелами (кто не верил в меня?)
M'en sortir c′est ce qui me venge (qui n'a pas cru en moi?)
Выход из этого-вот что мстит мне (кто не верил в меня?)
Je renais toujours de mes cendres (qui n'a pas cru en moi?)
Я все еще возрождаюсь из пепла (кто не верил в меня?)
J′sais rien faire d′autre que d'me rependre (qui n′a pas cru en moi?)
Я не знаю, что делать, кроме как раскаяться (кто не верил в меня?)
Transporté par mes anges (qui n'a pas cru en moi?)
Перенесенные моими ангелами (кто не верил в меня?)
M′en sortir c'est ce qui me venge, qui n′a pas cru en moi?
Вот за что я отомщу, кто не поверил в меня?
Quand j'rappais seul devant le bloc, mais qui n'a pas cru en moi?
Когда я шел в одиночестве мимо операционной, но кто не верил в меня?
J′ai traversé toutes ces époques et qui n′a pas cru en moi?
Я прошел через все эти эпохи, и кто не верил в меня?
De cette musique je suis tombé croc, dis qui n'a pas cru en moi?
От этой музыки мне выпал клык, скажи, кто не поверил в меня?
Qui m′a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня внизу? Но кто будет жить, увидит
J'ai donné mon temps et mes rêves, mais qui n′a pas cru en moi?
Я отдал свое время и свои мечты, но кто не верил в меня?
En aucun cas y a eu de trêve, et qui n'a pas cru en moi?
Ни в коем случае не было перемирия, и кто не поверил в меня?
Les mesures passent et je me lève, mais qui n′a pas cru en moi?
Шаги проходят, и я встаю, но кто не поверил в меня?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня внизу? Но кто будет жить, увидит
Qui n'a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui n′a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui n′a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня внизу? Но кто будет жить, увидит
Qui n′a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui n'a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui n′a pas cru en moi?
Кто не верил в меня?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Кто оставил меня внизу? Но кто будет жить, увидит





Writer(s): Mouhid Laouni, Sultan Talou, Johan Errami


Attention! Feel free to leave feedback.