Sultan + Shepard - Departures - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sultan + Shepard - Departures




Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois
На моем пути я видел, сколько королей упало
Au final c'est retour a la case départ
В конце концов, он вернулся к старту
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
По улицам, осматриваясь, указывал пальцем
Sans rancune, c'est retour a la case départ
Без обид, это обратно на место
Quelques mots sur un papier,beaucoup d'espoir
Несколько слов на бумаге, много надежды
C'est un aller sans retour a la case départ
Это путь без возврата в исходное положение
Un peu de elle,de lui,de nous, beaucoup de toi
Немного о ней, о нем, о нас, много о тебе
Au cas ou on se revoit a la case départ
На случай, если мы еще встретимся на старте
Retour a la case départ
Вернуться к началу
On a arrêté de trainer
Мы перестали тусоваться.
Juste en trouvant nos rôles
Просто найдя наши роли
Au final c'est les plus petits
В конце концов, это самые маленькие
Qu'on retrouve dans nos halls
Что мы находим в наших залах
Esclave de ma passion
Раб моей страсти
Je me dis que je serai jamais aboli
Я говорю себе, что меня никогда не упразднят.
On nous respecte sur un coup de tete
Нас уважают по-настоящему.
Demande a Basile Boli
- Спросил Василий болей.
T'as beau gagner des millions
Ты зарабатываешь миллионы.
Tu vas mourir comme tout le monde
Ты умрешь, как все.
Autrement dit, meme en lumiere
То есть даже в свете
Tu vises pas plus loin qu'une ombre
Ты целишься не дальше тени.
Dites-moi combien d'enfants battus seront des parents violents
Скажите мне, сколько избитых детей будут жестокими родителями
Combien de victimes de la route se disaient chauds au volant
Сколько жертв на дороге говорили о себе за рулем
Un peu partout des guerres de religions
Повсюду религиозные войны
Ce qui change c'est l'époque
Что меняет эпоха
Beaucoup de gens qui ont réussi
Многие люди, которые добились успеха
Te diront ce qui change c'est les potes
Скажут тебе, что меняет это друзья
Les memes scénarios pour d'autres gens
Мемы сценарии для других людей
Donc faites place aux suivants
Поэтому уступите место следующим
On a pas les memes péchés mais on aura le meme jugement
У нас нет грехов, но у нас будет тот же суд
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois
На моем пути я видел, сколько королей упало
Au final c'est retour a la case départ
В конце концов, он вернулся к старту
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
По улицам, осматриваясь, указывал пальцем
Sans rancune, c'est retour a la case départ
Без обид, это обратно на место
Quelques mots sur un papier,beaucoup d'espoir
Несколько слов на бумаге, много надежды
C'est un aller sans retour a la case départ
Это путь без возврата в исходное положение
Un peu de elle,de lui,de nous, beaucoup de toi
Немного о ней, о нем, о нас, много о тебе
Au cas ou on se revoit a la case départ
На случай, если мы еще встретимся на старте
Retour a la case départ
Вернуться к началу
Retour a la case départ
Вернуться к началу
Sur le terain les petits ont la coupe mais pas le salaire a Neymar
На терайне у маленьких есть кубок, но не зарплата в Неймаре
Hey Yo Skalp coupe le son, ca je le veux a capella
Эй, Йо Скалп отключает звук, я хочу, чтобы он был капеллой
Libre penseur enfermé demande a Nelson Mandela
Свободный мыслитель взаперти просит Нельсона Манделу
Meme si tout nous sépare nombreux sur la ligne de départ
Даже если все нас разделяет много на стартовой линии
Et la guitare me rapelle que très tot je rentrais déja tres tard
И гитара напоминает мне, что очень рано я вернулся домой очень поздно
F.A Babe, Fouiny Babe, Sindy et Soultone
F. а детка, Fouiny детка, Синди и Soultone
Ils sont après nous comme les chiens de la douane
Они следуют за нами, как собаки таможни
Je les ai entendu parler combien de fois
Я слышал, сколько раз
Au final c'est retour a la case départ
В конце концов, он вернулся к старту
Et je nous ai vu contourner combien de lois
И я видел, как мы обходили, сколько законов
Sans succès, retour a la case départ
Без успеха, вернуться к старту
Quelques mots sur un papier beaucoup d'espoir
Несколько слов на бумаге много надежды
C'est un aller sans retour a la case départ
Это путь без возврата в исходное положение
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi
Немного о ней, о нем, о нас, много о тебе
Au cas ou on se revoit a la case départ
На случай, если мы еще встретимся на старте
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois
На моем пути я видел, сколько королей упало
Au final c'est retour a la case départ
В конце концов, он вернулся к старту
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
По улицам, осматриваясь, указывал пальцем
Sans rancune, c'est retour a la case départ
Без обид, это обратно на место
Quelques mots sur un papier,beaucoup d'espoir
Несколько слов на бумаге, много надежды
C'est un aller sans retour a la case départ
Это путь без возврата в исходное положение
Un peu de elle,de lui,de nous, beaucoup de toi
Немного о ней, о нем, о нас, много о тебе
Au cas ou on se revoit a la case départ
На случай, если мы еще встретимся на старте
Retour a la case départ
Вернуться к началу
Mes problèmes se couchent pas meme si le soleil s'est levé
Мои проблемы не ложатся, даже если взошло солнце.
Ma carrière est remplie de vices que le sheitan a meublé
Моя карьера полна пороков, которые шайтан обставил
Plus d'ennemis, plus de fans, plus de "Clap"
Больше врагов, больше поклонников, больше " хлоп"
Baby ton son ne marche plus t'as le buzz d'un cul de jatte
Детка, твой звук больше не работает.
Posé a l'arret de bus, regarde je fais peine a voir
На остановке автобуса, смотри, я едва вижу
Des rafales de larmes sont venues tuer ma joie
Порывы слез убивали мою радость
Tes punchlines étaient bien, mais ca paye pas les factures
Твои удары были прекрасны, но это не оплачивает счета.
Pas de télé, pas de radio et ta carrière se fracture
Нет телевизора, нет радио, и твоя карьера рушится.
La vie un court métrage ou tu ne joues plus aucunes scènes
Жизнь короткометражный фильм или ты больше не играешь никаких сцен
J'retourne a ma vie d'esclave
Я возвращаюсь к своей рабской жизни
J'passe plus sur aucunes chaines
Я провожу больше ни о каких каналах
J'ai perdu des etres chers, les photos ont d'la valeur
Я потерял много дорогих вещей.
Mourrir en pole position comme Walker
Умереть в полюсной позиции, как Уокер
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois
На моем пути я видел, сколько королей упало
Au final c'est retour a la case départ
В конце концов, он вернулся к старту
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
По улицам, осматриваясь, указывал пальцем
Sans rancune, c'est retour a la case départ
Без обид, это обратно на место
Quelques mots sur un papier,beaucoup d'espoir
Несколько слов на бумаге, много надежды
C'est un aller sans retour a la case départ
Это путь без возврата в исходное положение
Un peu de elle,de lui,de nous, beaucoup de toi
Немного о ней, о нем, о нас, много о тебе






Attention! Feel free to leave feedback.