Lyrics and translation Sum 41 - Motivation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's
the
difference
Какая
разница
Of
never
knowing
at
all?
Совсем
ничего
не
знать?
When
every
step
I
Когда
каждый
шаг
я
Take
is
always
too
small
Взять
всегда
слишком
мало
It's
just
something
I
can't
admit
Наверное,
я
не
могу
сам
себе
признаться
в
этом,
But
lately
Но
в
последнее
время
I
feel
like
I
don't
give
a
shit
Я
чувствую,
что
мне
плевать
Motivation
such
an
aggravation
Мотивация
— такое
обострение.
Accusations,
don't
know
how
to
take
them
Обвинения
— не
знаю,
как
на
них
реагировать.
Inspiration's
getting
hard
to
fake
it
Вдохновение
— всё
труднее
делать
вид,
что
оно
пришло.
Concentration,
never
hard
to
break
it
Сосредоточенность
— отвлечься
всегда
было
так
легко.
Situation
never
what
you
want
it
to
be
Ситуация
— врагу
не
пожелаешь.
What's
the
point
of
Какой
смысл
Never
making
mistakes?
Никогда
не
ошибаетесь?
Self-indulgence's
such
a
hard
habit
to
break
Снисходительность
к
себе
— привычка,
от
которой
трудно
отказаться.
It's
all
just
a
waste
of
time
in
the
end
В
конце
концов,
это
лишь
пустая
трата
времени.
So
why
should
I
even
pretend?
Так
почему
я
должен
даже
притворяться?
Motivation
such
an
aggravation
Мотивация
— такое
обострение.
Accusations,
don't
know
how
to
take
them
Обвинения
— не
знаю,
как
на
них
реагировать.
Inspiration's
getting
hard
to
fake
it
Вдохновение
— всё
труднее
делать
вид,
что
оно
пришло.
Concentration,
never
hard
to
break
it
Сосредоточенность
— отвлечься
всегда
было
так
легко.
Situation
never
what
you
want
it
Ситуация
— врагу
не
пожелаешь.
Nothing's
new
(Everything's
the
same)
Ничего
нового,
всё
одно
и
то
же,
Keeps
on
dragging
me
down
(It's
getting
kinda
lame)
Это
чувство
затягивает
меня
на
дно,
и
это,
типа,
отстойно.
Falling
further
behind
(There's
nothing
to
explain)
Я
всё
больше
отстаю,
тут
объяснять
нечего.
No
matter
what
you
say,
nothing's
gonna
change
my
mind
Не
важно,
что
вы
скажете,
это
не
изменит
моего
решения.
Can't
depend
Не
могу
зависеть
On
doubt
until
the
end
На
сомнения
до
конца
It
seems
like
leaving
friends
has
become
this
year's
trend
Похоже,
в
этом
году
стало
модно
бросать
друзей,
And
though
I
can't
pretend
a
friend
would
be
this
way
И,
хотя
я
не
умею
притворяться,
так
приятно
обманываться.
It's
not
the
same
but
who's
to
blame
for
all
those
stupid
things
I
never
said
Это
не
одно
и
то
же,
но
кто
виноват
во
всех
тех
глупостях,
которых
я
никогда
не
говорил?
Motivation
such
an
aggravation
Мотивация
— такое
обострение.
Accusations,
don't
know
how
to
take
them
Обвинения
— не
знаю,
как
на
них
реагировать.
Inspiration's
getting
hard
to
fake
it
Вдохновение
— всё
труднее
делать
вид,
что
оно
пришло.
Concentration,
never
hard
to
break
it
Сосредоточенность
— отвлечься
всегда
было
так
легко.
Motivation
such
an
aggravation
Мотивация
— такое
обострение.
Accusations,
don't
know
how
to
take
them
Обвинения
— не
знаю,
как
на
них
реагировать.
Inspiration's
getting
hard
to
fake
it
Вдохновение
— всё
труднее
делать
вид,
что
оно
пришло.
Concentration,
situation
never
what
you
want
it
to
be
Сосредоточенность,
Ситуация
— врагу
не
пожелаешь.
Never
what
you
want
it
to
be
Врагу
не
пожелаешь
Never
what
you
want
it
to
be
Врагу
не
пожелаешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deryck Whibley, Greig Nori
Attention! Feel free to leave feedback.