Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
haven't
been
home
for
a
while
Меня
не
было
дома
некоторое
время,
I'm
sure
everything's
the
same:
Но
я
уверен,
что
всё
по-старому:
Mom
and
Dad
both
in
denial
Мама
и
папа
как
прежде
не
признают
очевидного,
An
only
child
to
take
the
blame.
И
только
шутки
берут
вину
на
себя.
Sorry
Mom
but
I
don't
miss
you
Прости,
мама,
но
я
по
тебе
не
скучаю.
Father's
no
name
you
deserve.
А
ты,
папа,
не
заслуживаешь
этого
к
тебе
обращения.
I'm
just
a
kid
with
no
ambitions
Я
– обычный
ребёнок
без
амбиций,
Wouldn't
come
home
for
the
world.
Но
я
не
вернусь
домой
ни
за
что
на
свете.
{You'll}
never
know
what
I've
become
Я
не
знал,
что
стану
The
king
of
all
that's
said
and
done.
Королём
прошлого,
The
forgotten
son?
Забытым
сыном...
This
city's
buried
in
defeat
Этот
город
погребён
под
тяжестью
поражений.
I
walk
along
these
no
name
streets
Я
иду
вдоль
его
безымянных
улиц
Wave
goodbye
to
all
И
машу
всем
на
прощанье...
As
I
fall...
Пока
я
падаю...
At
the
dead
end
I
begin
Оказавшись
в
тупике,
я
начина
To
burn
the
bridge
of
innocence.
Сжигать
мосты
невинности.
Satisfaction
guaranteed
Удовольствие
гарантировано
–
A
pill
away
catastrophe.
Катастрофа
весом
в
пушинку
(предупредительные
знаки)
On
a
mission,
nowhere
bound
Наша
миссия
- идти
в
никуда,
Inhibitions
underground
Любые
запреты
незаконны.
A
shallow
grave
I
Я
сам
вырыл
себе
Have
dug
all
by
myself.
Свою
неглубокую
могилу
(предупредительные
знаки)
And
now
I've
been
gone
for
so
long
Меня
нет
уже
так
давно,
I
can't
remember
who
was
wrong.
Что
я
не
помню,
кто
прав,
а
кто
виноват.
All
innocence
is
long
gone.
От
невинности
не
осталось
и
следа.
I
pledge
allegiance
to
a
world
of
disbelief
where
I
belong.
Я
клянусь
в
верности
миру
неверия,
частицей
которого
являюсь.
A
walking
disaster
Ходячая
катастрофа,
The
son
of
all
bastards.
Сын
всех
ублюдков
–
You
regret
you
made
me
Ты
сожалеешь,
что
создал
меня.
It's
too
late
to
save
me.
Слишком
поздно
меня
спасать
(You
regret
you
made
me
(Ты
сожалеешь,
что
создал
меня.
It's
too
late
to
save
me.)
Слишком
поздно
меня
спасать
(And
he
said)
(И
он
сказал)
Far
as
I
can
tell
Насколько
мне
известно,
It's
just
voices
in
my
head.
Это
просто
голоса
в
моей
голове.
Am
I
talking
to
myself?
Я
разговариваю
с
собой?
'Cause
I
don't
know
what
I
just
said.
Потому
что
я
не
знаю,
что
сказал
только
что.
(And
she
said)
(И
она
сказал)
Far
is
where
I
fell
Судя
по
тому,
где
я
оказалась,
Maybe
I'm
better
off
dead.
Быть
мёртвой
лучше,
чем
быть
живой.
Am
I
at
the
end
of
nowhere?
Неужели
я
в
конце
неизвестности?
Is
this
as
good
as
it
gets?
Неужели
здесь,
правда,
так
хорошо?
And
now
I've
been
gone
for
so
long
Меня
нет
уже
так
давно,
I
can't
remember
who
was
wrong.
Что
я
не
помню,
кто
прав,
а
кто
виноват.
All
innocence
is
long
gone.
От
невинности
не
осталось
и
следа.
I
pledge
allegiance
to
a
world
of
disbelief
where
I
belong.
Я
клянусь
в
верности
миру
неверия,
частицей
которого
являюсь.
A
walking
disaster
Ходячая
катастрофа,
The
son
of
all
bastards.
Сын
всех
ублюдков
–
You
regret
you
made
me
Ты
сожалеешь,
что
создал
меня.
It's
too
late
to
save
me.
Слишком
поздно
меня
спасать
(To
save
me,
to
save
me,
to
save
me...)
(Спасать
меня,
спасать
меня...)
And
now
I've
been
gone
for
so
long
Меня
нет
уже
так
давно,
I
can't
remember
who
was
wrong.
Что
я
не
помню,
кто
прав,
а
кто
виноват.
All
innocence
is
long
gone.
От
невинности
не
осталось
и
следа.
I
pledge
allegiance
to
a
world
of
disbelief
where
I
belong.
Я
клянусь
в
верности
миру
неверия,
частицей
которого
являюсь.
A
walking
disaster
Ходячая
катастрофа,
The
son
of
all
bastards.
Сын
всех
ублюдков
–
You
regret
you
made
me
Ты
сожалеешь,
что
создал
меня.
It's
too
late
to
save
me.
Слишком
поздно
меня
спасать
I
will
be
home
in
a
while
Скоро
я
буду
дома.
You
don't
have
to
say
a
word.
Не
нужно
говорить
ни
слова.
I
can't
wait
to
see
you
smile
Жду
не
дождусь,
когда
увижу
твою
улыбку,
Wouldn't
miss
it
for
the
world.
Я
не
упущу
этот
миг
ни
за
что
на
свете.
I
will
be
home
in
a
while
Скоро
я
буду
дома.
You
don't
have
to
say
a
word.
Не
нужно
говорить
ни
слова.
I
can't
wait
to
see
you
smile
Жду
не
дождусь,
когда
увижу
твою
улыбку,
Wouldn't
miss
it
for
the
world.
Я
не
упущу
этот
миг
ни
за
что
на
свете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deryck Whibley
Attention! Feel free to leave feedback.