Sum 41 - Walking Disaster - translation of the lyrics into Russian

Walking Disaster - Sum 41translation in Russian




I haven't been home for a while
Меня не было дома некоторое время,
I'm sure everything's the same:
Но я уверен, что всё по-старому:
Mom and Dad both in denial
Мама и папа как прежде не признают очевидного,
An only child to take the blame.
И только шутки берут вину на себя.
Sorry Mom but I don't miss you
Прости, мама, но я по тебе не скучаю.
Father's no name you deserve.
А ты, папа, не заслуживаешь этого к тебе обращения.
I'm just a kid with no ambitions
Я обычный ребёнок без амбиций,
Wouldn't come home for the world.
Но я не вернусь домой ни за что на свете.
{You'll} never know what I've become
Я не знал, что стану
The king of all that's said and done.
Королём прошлого,
The forgotten son?
Забытым сыном...
This city's buried in defeat
Этот город погребён под тяжестью поражений.
I walk along these no name streets
Я иду вдоль его безымянных улиц
Wave goodbye to all
И машу всем на прощанье...
As I fall...
Пока я падаю...
At the dead end I begin
Оказавшись в тупике, я начина
To burn the bridge of innocence.
Сжигать мосты невинности.
Satisfaction guaranteed
Удовольствие гарантировано
A pill away catastrophe.
Катастрофа весом в пушинку (предупредительные знаки)
On a mission, nowhere bound
Наша миссия - идти в никуда,
Inhibitions underground
Любые запреты незаконны.
A shallow grave I
Я сам вырыл себе
Have dug all by myself.
Свою неглубокую могилу (предупредительные знаки)
And now I've been gone for so long
Меня нет уже так давно,
I can't remember who was wrong.
Что я не помню, кто прав, а кто виноват.
All innocence is long gone.
От невинности не осталось и следа.
I pledge allegiance to a world of disbelief where I belong.
Я клянусь в верности миру неверия, частицей которого являюсь.
A walking disaster
Ходячая катастрофа,
The son of all bastards.
Сын всех ублюдков
You regret you made me
Ты сожалеешь, что создал меня.
It's too late to save me.
Слишком поздно меня спасать
(You regret you made me
(Ты сожалеешь, что создал меня.
It's too late to save me.)
Слишком поздно меня спасать
(And he said)
он сказал)
Far as I can tell
Насколько мне известно,
It's just voices in my head.
Это просто голоса в моей голове.
Am I talking to myself?
Я разговариваю с собой?
'Cause I don't know what I just said.
Потому что я не знаю, что сказал только что.
(And she said)
она сказал)
Far is where I fell
Судя по тому, где я оказалась,
Maybe I'm better off dead.
Быть мёртвой лучше, чем быть живой.
Am I at the end of nowhere?
Неужели я в конце неизвестности?
Is this as good as it gets?
Неужели здесь, правда, так хорошо?
And now I've been gone for so long
Меня нет уже так давно,
I can't remember who was wrong.
Что я не помню, кто прав, а кто виноват.
All innocence is long gone.
От невинности не осталось и следа.
I pledge allegiance to a world of disbelief where I belong.
Я клянусь в верности миру неверия, частицей которого являюсь.
A walking disaster
Ходячая катастрофа,
The son of all bastards.
Сын всех ублюдков
You regret you made me
Ты сожалеешь, что создал меня.
It's too late to save me.
Слишком поздно меня спасать
(To save me, to save me, to save me...)
(Спасать меня, спасать меня...)
And now I've been gone for so long
Меня нет уже так давно,
I can't remember who was wrong.
Что я не помню, кто прав, а кто виноват.
All innocence is long gone.
От невинности не осталось и следа.
I pledge allegiance to a world of disbelief where I belong.
Я клянусь в верности миру неверия, частицей которого являюсь.
A walking disaster
Ходячая катастрофа,
The son of all bastards.
Сын всех ублюдков
You regret you made me
Ты сожалеешь, что создал меня.
It's too late to save me.
Слишком поздно меня спасать
I will be home in a while
Скоро я буду дома.
You don't have to say a word.
Не нужно говорить ни слова.
I can't wait to see you smile
Жду не дождусь, когда увижу твою улыбку,
Wouldn't miss it for the world.
Я не упущу этот миг ни за что на свете.
I will be home in a while
Скоро я буду дома.
You don't have to say a word.
Не нужно говорить ни слова.
I can't wait to see you smile
Жду не дождусь, когда увижу твою улыбку,
Wouldn't miss it for the world.
Я не упущу этот миг ни за что на свете.





Writer(s): Deryck Whibley


Attention! Feel free to leave feedback.