Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raasleela (From "3 Storeys")
Raasleela (Aus "3 Storeys")
Teetliyon
se
befikar
main
udti
phirun
Wie
Schmetterlinge,
sorglos,
fliege
ich
umher
Iss
galli
se
uss
galli
mehakti
chalun
Von
dieser
Gasse
zu
jener,
duftend
gehe
ich
Teetliyon
se
befikar
main
udti
phirun
Wie
Schmetterlinge,
sorglos,
fliege
ich
umher
Iss
galli
se
uss
galli
mehakti
chalun
Von
dieser
Gasse
zu
jener,
duftend
gehe
ich
Jaise
koi
apsara
main
Als
wäre
ich
eine
Apsara
Udi
udi
bann
ke
hawa
mein
Fliege,
fliege,
werde
wie
der
Wind
Lage
saare
khwaab
naye
Alle
Träume
fühlen
sich
neu
an
Tu
jo
mila
mila
mila
Seit
ich
dich
fand,
fand,
fand
Aa
ja
na
dil
se
kare
Komm
doch,
lass
es
uns
von
Herzen
tun
Mill
ke
karein
raasleela
Gemeinsam
lass
uns
Raasleela
tanzen
Teri
aankhon
mein
rehna
chahun
main
In
deinen
Augen
möchte
ich
leben
Teri
aankhon
mein
rehna
chahun
main
In
deinen
Augen
möchte
ich
leben
Teri
baahon
mein
ghar
banaaun
main
In
deinen
Armen
ein
Zuhause
bauen
Lage
saare
raushani
zameen
pe
utar
aayi
Es
fühlt
sich
an,
als
sei
alles
Licht
auf
die
Erde
herabgekommen
Teri
parchhai
jabse
zindagi
mein
aayi
Seit
du
in
mein
Leben
getreten
bist
Jaise
koi
apsara
main
Als
wäre
ich
eine
Apsara
Udi
udi
bann
ke
hawa
mein
Fliege,
fliege,
werde
wie
der
Wind
Lage
saare
khwaab
naye
Alle
Träume
fühlen
sich
neu
an
Tu
jo
mila
mila
mila
Seit
ich
dich
fand,
fand,
fand
Aa
ja
na
dil
se
kare
Komm
doch,
lass
es
uns
von
Herzen
tun
Mill
ke
karein
raasleela
Gemeinsam
lass
uns
Raasleela
tanzen
Tere
honthon
ko
yeh
hunar
aaye
Mögen
deine
Lippen
diese
Kunst
beherrschen
Tere
honthon
ko
yeh
hunar
aaye
Mögen
deine
Lippen
diese
Kunst
beherrschen
Dabe
lafzon
ko
yeh
samajh
jaaye
Dass
sie
unausgesprochene
Worte
verstehen
Teri
badmaashiyon
se
main
na
bach
paaun
Deinen
Schelmereien
kann
ich
nicht
entkommen
Tu
jo
kar
de
ishara
tujhme
simat
jaaun
Gibst
du
ein
Zeichen,
versinke
ich
in
dir
Jaise
koi
apsara
main
Als
wäre
ich
eine
Apsara
Udi-udi
bann
ke
hawa
mein
Fliege,
fliege,
werde
wie
der
Wind
Lage
saare
khawab
naye
Alle
Träume
fühlen
sich
neu
an
Tu
jo
mila
mila
mila
Seit
ich
dich
fand,
fand,
fand
Aaja
na
dil
se
kare
Komm
doch,
lass
es
uns
von
Herzen
tun
Mill
ke
karein
raasleela
Gemeinsam
lass
uns
Raasleela
tanzen
Teetliyon
se
befikar
main
udti
phirun
Wie
Schmetterlinge,
sorglos,
fliege
ich
umher
Iss
galli
se
uss
galli
mehakti
chalun
Von
dieser
Gasse
zu
jener,
duftend
gehe
ich
Jaise
koi
apsara
main
Als
wäre
ich
eine
Apsara
Udi-udi
bann
ke
hawa
mein
Fliege,
fliege,
werde
wie
der
Wind
Lage
saare
khawab
naye
Alle
Träume
fühlen
sich
neu
an
Tu
jo
mila
mila
mila
Seit
ich
dich
fand,
fand,
fand
Aaja
na
dil
se
kare
Komm
doch,
lass
es
uns
von
Herzen
tun
Mill
ke
karein
raasleela
Gemeinsam
lass
uns
Raasleela
tanzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amjad Nadeem, Alaukik Rahi
Attention! Feel free to leave feedback.