Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日髪下ろして
Dass
du
heute
dein
Haar
offen
trägst
二つ分けているのは
und
es
in
zwei
teilst,
腫れた目のカムフラージュ
ist
eine
Tarnung
für
deine
geschwollenen
Augen.
偶然聞いたんだ
Ich
habe
es
zufällig
gehört,
ちょっとありえないな
das
ist
irgendwie
unglaublich.
僕なら目隠させないのに
Ich
würde
dich
doch
nicht
zum
Weinen
bringen.
でも電波に乗れない
Aber
es
kann
nicht
über
Funkwellen
gesendet
werden,
言葉にならない
es
lässt
sich
nicht
in
Worte
fassen,
勝手の悪すぎた僕の心
mein
Herz,
das
so
ungeschickt
war.
綺麗に畳んでそれを眺めて
Ordentlich
zusammengefaltet,
und
ich
betrachte
es,
満足しているような僕の心
mein
Herz,
das
damit
zufrieden
zu
sein
scheint.
今出来る"なにか"を探り当てて
Ich
suche
nach
„etwas“,
das
ich
jetzt
tun
kann,
仲間呼び寄せ君を誘わせる
rufe
Freunde
zusammen,
lasse
sie
dich
einladen.
受付済ませマイク握ったら
Sobald
die
Anmeldung
erledigt
ist
und
ich
das
Mikrofon
greife,
昨日の君を薄めるのさ
werde
ich
die
Erinnerung
an
dein
gestriges
Ich
verblassen
lassen.
大好きだ
大好きだって大声を出して歌ったよ
„Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich!“,
sang
ich
mit
lauter
Stimme.
君の良い所を知らせるように
Als
wollte
ich
deine
guten
Seiten
bekannt
machen.
今大好きだ
大好きだって大声を出して歌ったよ
Jetzt
sang
ich
„Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich!“
mit
lauter
Stimme.
味方はすぐ傍にいるのに
Obwohl
ein
Verbündeter
direkt
neben
dir
ist.
大好きだ
大好きだって大声を出して歌ったよ
„Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich!“,
sang
ich
mit
lauter
Stimme.
他人の歌に自分重ねるように
Als
würde
ich
mich
in
einem
fremden
Lied
wiederfinden.
今大好きだ
大好きだって大声で君に歌ったら
Wenn
ich
jetzt
laut
„Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich!“
für
dich
sänge,
それを本気と捉えればいいのに
wäre
es
doch
gut,
wenn
du
es
ernst
nehmen
würdest.
タンバリン振り合いの手を入れて
Ich
schüttle
das
Tamburin,
klatsche
mit,
仲間の歌もとことん盛り上げる
heize
auch
die
Lieder
meiner
Freunde
richtig
an.
曲を調べるフリしてうつむく
Ich
tue
so,
als
würde
ich
nach
Liedern
suchen,
und
schaue
nach
unten,
君に捧げたい愛の歌
auf
das
Liebeslied,
das
ich
dir
widmen
möchte.
大好きだ
大好きだって大声を出して歌ったよ
„Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich!“,
sang
ich
mit
lauter
Stimme.
腫れた瞼に苛つくように
Als
wäre
ich
genervt
von
deinen
geschwollenen
Augenlidern.
今大好きだ
大好きだって大声を出して歌ったよ
Jetzt
sang
ich
„Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich!“
mit
lauter
Stimme.
誰より味方でいるのに
Obwohl
ich
mehr
als
jeder
andere
dein
Verbündeter
bin.
大好きだ
大好きだって大声を出して歌ったよ
„Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich!“,
sang
ich
mit
lauter
Stimme.
他人の歌に自分重ねるように
Als
würde
ich
mich
in
einem
fremden
Lied
wiederfinden.
今大好きだ大好きだって本心が君に伝ったら
Wenn
jetzt
meine
wahren
Gefühle,
„Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich!“,
dich
erreichen
würden,
それを本気と捉えればいいのに
wäre
es
doch
gut,
wenn
du
es
ernst
nehmen
würdest.
僕に寄りかかればいいのに
Ach,
wenn
du
dich
doch
nur
an
mich
lehnen
würdest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenta Kataoka
Attention! Feel free to leave feedback.