sumika - ホワイトマーチ - translation of the lyrics into German

ホワイトマーチ - sumikatranslation in German




ホワイトマーチ
Weißer Marsch
灰固まった道歩き
Ich gehe einen Weg, hart wie Asche,
呼吸も上手くできない
kann nicht einmal richtig atmen.
深呼吸をすれば
Wenn ich tief einatme,
肺も固まる様なこの街
fühlt es sich an, als würden auch meine Lungen erstarren in dieser Stadt.
文句ばかりを垂れ流し
Ich äußere nur Beschwerden,
そのくせ足並み気にしい
und achte doch penibel darauf, mitzuhalten.
白い息を羨んでは染まるもんかと
Den weißen Atem beneidend, dachte ich, ich lasse mich nicht anstecken,
街を飛び出した
und floh aus der Stadt.
とびきりに白い場所探し求め
Ich suchte nach einem außergewöhnlich weißen Ort,
辿り着いたゼロ地点で
erreichte den Nullpunkt
確かめたい熱を
und will die Hitze spüren.
息が止まるまで
Bis mein Atem stockt,
駆け出したい
möchte ich losrennen,
意気地ない弱虫
den mutlosen Feigling in mir,
掻き消すように
um ihn auszulöschen.
まだ白い雪に
Im noch weißen Schnee
残したい
möchte ich sie hinterlassen,
溶かすような足音
Schritte, die ihn zum Schmelzen bringen,
響かせるように
um sie widerhallen zu lassen.
白一面のキャンバスは
Die reinweiße Leinwand
まだ誰のものでもない
gehört noch niemandem.
汚れかけた靴は捨てて
Ich warf die schmutzig gewordenen Schuhe weg
真新しい靴に紐を通した
und zog die Schnürsenkel durch brandneue Schuhe.
慣れていない靴の形に馴染ませ
Ich gewöhne mich an die Form der ungewohnten Schuhe,
流れ出た少しの血すら愛おしく思えるんだ
selbst das wenige Blut, das floss, erscheint mir kostbar.
Ah
Ah,
忘れかけていた
ich hatte fast vergessen,
喜怒哀楽ならまだ思い出せるはずだろ
aber an Freude, Zorn, Trauer und Glück sollte ich mich doch noch erinnern können?
Ah
Ah,
子供の頃に踏んでいた
zu dem ich als Kind marschierte,
無邪気なマーチは生きている
der unschuldige Marsch lebt noch.
息が止まるまで
Bis mein Atem stockt,
駆け出したい
möchte ich losrennen,
意気地ない弱虫
den mutlosen Feigling in mir,
掻き消すように
um ihn auszulöschen.
まだ白い雪に
Im noch weißen Schnee
残したい
möchte ich sie hinterlassen,
溶かすような足音
Schritte, die ihn zum Schmelzen bringen,
響くように
um sie widerhallen zu lassen.
息を止めて今
Den Atem anhaltend, jetzt,
駆け出したなら
wenn ich losgerannt bin,
まだ白い雪に足跡
Fußspuren im noch weißen Schnee.
明日の弱虫
Den Feigling von morgen,
溶かしていくように
um ihn wegzuschmelzen.
自由の足音
Die Schritte der Freiheit,
響かせるように
um sie widerhallen zu lassen.





Writer(s): Kenta Kataoka, Junnosuke Kuroda


Attention! Feel free to leave feedback.