sumika - ここから見える景色 - translation of the lyrics into German

ここから見える景色 - sumikatranslation in German




ここから見える景色
Die Aussicht von hier
1人1人が 2人に変わり
Aus uns Einzelnen wurden wir zwei.
歩いてた道 交わり始めた
Die Wege, die wir gingen, begannen sich zu kreuzen.
どちらが どちらとも 言う事なく
Ohne dass einer dem anderen Vorschriften machte,
バランスをとって 進み始めた
fanden wir die Balance und gingen vorwärts.
「醤油が ほしい」
„Ich brauche Sojasoße.“
「くしゃみが 出そう」
„Ich muss gleich niesen.“
何気ない言葉が なんだか温い
Diese beiläufigen Worte sind irgendwie warm.
惚れた 腫れたのは とうに過ぎたが
Die erste Verliebtheit ist längst vorbei, aber
"離れたくないや"が きっと近かった
das Gefühl „Ich will nicht ohne dich sein“ war wohl ganz nah.
僕の中の誰かが
Jemand in mir
たまに 不安を吐き出して 逃げるの
spuckt manchmal Ängste aus und rennt weg.
でもね 卵焼き 突っ込んで 黙らせるから
Aber hey, ich stopf ihm dein Omelett rein und bringe ihn zum Schweigen, also
明日も 明後日も
auch morgen und übermorgen,
甘いだの 苦いだのだって
ob es süß oder bitter ist,
言わせてくれる?
lässt du mich das sagen?
君が居て 僕が居て
Da bist du, da bin ich,
さらに まだ増えていくんだな
und es wird noch mehr werden.
一人 二人 浮かぶ
Ein, zwei Personen tauchen auf
想像している 未来の中
in der Zukunft, die ich mir vorstelle.
君が居て 僕が居て
Da bist du, da bin ich,
さらに 求めていくんだな
und wir werden noch mehr wollen.
僕じゃないものの 幸せも
Auch das Glück von Dingen, die nicht ich sind.
もう 犬だって 猫だって
Ob Hunde oder Katzen,
植物だって もういいよ
sogar Pflanzen, alles ist willkommen.
愛していく
Ich werde sie lieben.
君が泣き出し 家を飛び出した
Du fingst an zu weinen und ranntest aus dem Haus.
明るさ 暗さは かわってないのに
Obwohl Helligkeit und Dunkelheit sich nicht geändert haben,
いつもの食卓に "もや"が かかった
lag ein „Schleier“ über dem gewohnten Esstisch.
コップも 茶碗も すぐに泣き出した
Die Tassen und Schalen fingen auch gleich an zu weinen.
幸せとは? 考えた時
Was ist Glück? Als ich darüber nachdachte,
分母が 増えていた事に 気付く
bemerkte ich, dass der Nenner größer geworden war.
1分の1 から 2分の2
Von 1/1 zu 2/2.
つまり 今の僕は 2分の1
Das heißt, mein jetziges Ich ist nur 1/2.
どうしようも ないもんで 僕は
Weil ich nun mal so hoffnungslos bin,
スペース 見つけて そこに 何かが
finde ich einen leeren Platz und merke, dass dort etwas...
「ああ、あったな」って
„Ah, da war ja was“,
気づくよな 大バカ者 なんで ございますが
erst dann bemerke ich es, so ein großer Dummkopf bin ich leider,
気付いたら すぐ駆け出して 抱き締めるから
Aber wenn ich es bemerke, renne ich sofort los und umarme dich fest, also
お願い 頼むよ
bitte, ich flehe dich an.
君が居て 僕が居て
Da bist du, da bin ich,
そこで やっと見つかるんだよ
erst dann findet man es endlich.
これで 1つになる
Dadurch werden wir eins.
想像している 未来の中
In der Zukunft, die ich mir vorstelle.
君が居て 僕が居て
Da bist du, da bin ich,
そこで やっと見つかるんだな
erst dann findet man es wohl endlich.
父さん 母さんが 持っていたもの
Das, was Vater und Mutter hatten.
君が居て 僕が居て
Da bist du, da bin ich,
増えていく 大事なもの
die wichtigen Dinge, die mehr werden.
愛していく
Ich werde sie lieben.
手探り やっと掴んだ 手のひらの
Die Handfläche, die ich tastend endlich ergriff,
シワも いつか増え 骨ばってきて
auch ihre Falten werden einst mehr, sie wird knochiger,
歩む早さが 遅くなって いつか
das Gehtempo wird langsamer, und eines Tages,
立ち止まって やがて 眠る時まで
bis zu dem Moment, wo wir stehen bleiben und schließlich einschlafen,
よろしくね
bleib bitte bei mir.
君が居て 僕が居て
Da bist du, da bin ich,
さらに まだ増えていくんだな
und es wird noch mehr werden.
一人 二人 浮かぶ
Ein, zwei Personen tauchen auf
想像している 未来の中
in der Zukunft, die ich mir vorstelle.
君が居て 僕が居て
Da bist du, da bin ich,
さらに 求めていくんだな
und wir werden noch mehr wollen.
僕じゃないものの 幸せも
Auch das Glück von Dingen, die nicht ich sind.
犬だって 猫だって
Ob Hunde oder Katzen,
植物だって もういいよ
sogar Pflanzen, alles ist willkommen.
愛していく
Ich werde sie lieben.
君と 愛していく
Mit dir werde ich sie lieben.





Writer(s): 片岡 健太, 片岡 健太


Attention! Feel free to leave feedback.