Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君の音を聴かせてよ
Lass
mich
deinen
Klang
hören
それだけでいいんだよ
Das
allein
reicht
mir
はぐれた心を繋いでよ
Verbinde
unsere
getrennten
Herzen
君の音を聴かせてよ
Lass
mich
deinen
Klang
hören
涙滲んだ水色の音は
Denn
den
von
Tränen
durchtränkten,
hellblauen
Klang,
聴きたくないから
den
will
ich
nicht
hören
誰もが羨むような
Ich
habe
kein
Aussehen,
容姿でもない
das
jeder
beneiden
würde
ニットからはみ出ている
war
glücklich,
solange
ich
nur
deinen
Pony
sehen
konnte,
前髪を見ていれば
der
unter
der
Strickware
hervorschaute
ご飯にソースかけて
Wie
du
Soße
über
deinen
Reis
gegossen
靴下いつも
Wie
du
immer
Socken
gewählt
hast,
ちぐはぐを選んだ
die
nicht
zusammenpassten
いつも通りの光景
Wenn
ich
mir
diese
gewohnten
Anblicke
頭に浮かべては
ins
Gedächtnis
rufe
あれもこれも
Wollte
ich
früher
dies
und
das
それもどれも
und
jenes
und
alles,
欲しがっていたけど
habe
ich
alles
Mögliche
begehrt,
aber
君の音を聴かせてよ
Lass
mich
deinen
Klang
hören
それだけでいいんだよ
Das
allein
reicht
mir
はぐれた心を繋いでよ
Verbinde
unsere
getrennten
Herzen
君の音を聴かせてよ
Lass
mich
deinen
Klang
hören
耳を離れない
Er
geht
mir
nicht
aus
dem
Ohr,
優しいその音が
dieser
sanfte
Klang,
恋しく残った
er
blieb
sehnsüchtig
zurück
水色に響いた涙声
Eine
hellblau
widerhallende,
weinerliche
Stimme
僕が好きな
Weil
das
nicht
der
Klang
ist,
せめて最後にもう一度
Könnten
wir
nur
noch
ein
letztes
Mal
あの頃に戻って
zu
jener
Zeit
zurückkehren
君の音を聴かせてよ
Lass
mich
deinen
Klang
hören
それだけでいいんだよ
Das
allein
reicht
mir
はぐれた心を繋いでよ
Verbinde
unsere
getrennten
Herzen
君の音を聴かせてよ
Lass
mich
deinen
Klang
hören
僕が好きだった
Den
Klang
von
damals,
いまも愛してる
den
liebe
ich
immer
noch
僕も今日も同じだよ
Auch
ich
bin
heute
noch
derselbe
変われずにいるんだよ
Ich
bleibe
unverändert
愛しい響きに揺らいでいる
Ich
schwanke
wegen
dieses
geliebten
Klangs
もう一度聴かせてよ
Lass
ihn
mich
noch
einmal
hören
緑色の僕が好きな
Die
grüne,
die
ich
liebe,
君の声を聞かせて
lass
mich
deine
Stimme
hören
女々しくも同じだよ
Auch
wenn
es
unmännlich
ist,
es
ist
dasselbe
その声を求めてしまうよ
Ich
verlange
doch
nach
dieser
Stimme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 片岡 健太, 黒田 隼之介, 片岡 健太, 黒田 隼之介
Album
I co Y
date of release
12-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.