Lyrics and translation sumika - 彗星
子供の頃
ボールをとても遠くに
когда
я
был
ребенком
投げられただけであんな褒められて
меня
просто
бросили,
и
вот
так
меня
похвалили.
もてはやされて
期待を受けて
меня
приветствовали,
меня
ждали.
その気になって志立てた
это
то,
что
я
хотел
сделать,
и
я
решил
сделать
это.
言うなればそんなちっぽけな理由に
я
имею
в
виду,
по
такой
незначительной
причине.
命やお金をかけ打ち込めた
я
потратил
на
это
жизнь
и
деньги.
こと自体がもう才能だったのかな
Интересно,
была
ли
эта
вещь
уже
талантом?
「続けること」に意味があるならば
если
есть
смысл
продолжать
...
幾千の針に糸を通すような地道な努力さえも
даже
постоянное
усилие
продеть
нитку
сквозь
тысячи
иголок.
実らず心は枯れ
隣の芝生は青いなあ
соседская
трава
голубая.
だけど数年経って大人になって
но
несколько
лет
спустя
я
стал
взрослым.
このままじゃ終われない
я
не
могу
закончить
так.
意地っ張りな自分がまだいるんだ
я
все
еще
сильна.
もう大好きよ
大嫌いよ
я
уже
люблю
тебя.
数年経って大人になって
через
несколько
лет
я
стал
взрослым.
まだまだあきらめない
я
все
еще
не
сдаюсь.
意地っ張りな自分がまだいるんだ
я
все
еще
сильна.
もう大好きよ
大嫌いよ
я
уже
люблю
тебя.
殺して殺しても蘇るイメージを武器にしてさ
я
убью
тебя,
убью,
но
я
воскресну.
子供の頃の夢を諦めず
я
не
отказывался
от
своих
детских
мечтаний.
追いかける大人は格好悪くて
взрослые,
которые
гоняются
за
ним,
плохие.
居場所も減って
お金も減って
я
потерял
свое
место,
свои
деньги.
夢見る事も出来なくなるってさ
я
даже
не
могу
мечтать
об
этом.
ただ目の前にいる仲間達や
это
просто
люди
перед
тобой.
ケータイに住んでいる仲間達
Друзья
живущие
на
сотовых
телефонах
お金で買えない思い出達
Воспоминания
которые
нельзя
купить
за
деньги
消せない心の燻り達
Дым
сердца,
который
не
может
быть
стерт.
それらを無視出来るのかい
ты
можешь
не
обращать
на
них
внимания?
僕はきっと出来ないよ
君はどう
я
уверен,
что
не
смогу.
幾千の針に糸を通すような地道な努力がほら
это
постоянное
усилие
продеть
нитку
сквозь
тысячи
иголок.
目の前の景色編んで運命を縫い合わせてゆくんだよ
мы
вяжем
декорации
перед
нами
и
сшиваем
нашу
судьбу.
僕ら数年経って大人になってまだまだ終われない
прошло
несколько
лет,
мы
повзрослели
и
еще
не
можем
закончить.
意地っ張りな自分がまだ居るんだ
я
все
еще
сильна.
もう大好きよ
大嫌いよ
я
уже
люблю
тебя.
数年経って大人になっても茶化して誤摩化せない
через
несколько
лет,
даже
если
вы
станете
взрослым,
вы
не
сможете
превратить
его
в
чай
и
сделать
из
него
мешанину.
ゆずれない想いがまだあるんだ
у
меня
все
еще
есть
чувства,
от
которых
я
не
могу
избавиться.
血が流れても
骨折れても
кровь
ли
это,
разбито
оно
или
нет.
殺して殺しても蘇るイメージを武器にしてさ
я
убью
тебя,
убью,
но
я
воскресну.
自分が一番好きな自分でいる事にするよ
я
буду
тем,
кто
мне
больше
всего
нравится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 片岡 健太, 片岡 健太
Album
I co Y
date of release
12-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.