Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riverside Lovers (奈落の恋)
Liebende am Flussufer (Liebe des Abgrunds)
想いの奈落に落ちた哀れな二人は
Wir
zwei
Armen,
gefallen
in
den
Abgrund
der
Gefühle,
绝え间ぬ苦に苛(さいな)まれ无间(むけん)を彷徨う
gequält
von
endlosem
Leid,
wandern
wir
durch
die
Ewigkeit.
Going
down
the
Sanzu-River
Den
Sanzu-Fluss
hinab.
She
goes
maze
with
her
dear
Verirre
ich
mich
mit
meinem
Liebsten.
下れど下れど现世(うつしよ)、悲愿(彼岸)へは着かぬ
Wir
steigen
hinab
und
hinab,
doch
erreichen
weder
diese
Welt
noch
das
andere
Ufer.
无情を逆手に取っちゃって、永远の戯(たわむ)れ
Die
Gnadenlosigkeit
zu
unserem
Vorteil
nutzend,
ein
ewiges
Spiel.
此処は何処哉
(Of
course,
the
hell)
Wo
nur
sind
wir
hier?
(Natürlich,
die
Hölle)
縁远いNirvana
(Oh!
What
the
hell)
Fern
ist
das
Nirwana
(Oh!
Was
zur
Hölle)
咲いてこそ华
(I
wish
to
hell)
Nur
blühend
ist's
'ne
Blume
(Ich
wünscht',
zur
Hölle)
散るは言わずもがな
Dass
sie
verwelkt,
versteht
sich.
果てまで往きましょ
(My
Dear,
I
show)
Lass
uns
bis
ans
Ende
gehen
(Mein
Liebster,
ich
zeig's
dir)
恋とは所诠无性
(Twilight,
You
know)
Liebe
ist
letztlich
vergänglich
(Dämmerung,
du
weißt
es)
さぁ共に逝きましょ
(Oh,
Dear,
My
soul)
Komm,
lass
uns
gemeinsam
gehen
(Oh,
Liebster,
meine
Seele)
恋へと落ちましょ
(Fate,
as
I
trow)
Lass
uns
in
Liebe
fallen
(Schicksal,
wie
ich
glaube)
Slope
down,
the
Yomotsu-Hira
Den
Hang
hinab,
Yomotsu-Hira.
Going
down
the
Acheron-River
Den
Acheron-Fluss
hinab.
イザやとイザやと往けども、巡り来る此岸
Wir
gehen
und
gehen
'Auf
nun!',
doch
kehrt
stets
dieses
Ufer
wieder.
知らぬが仏と言っちゃって、罪科を误魔化す
Wir
sagen
'Unwissenheit
ist
ein
Segen'
und
vertuschen
unsere
Sünden.
洋の东西问わず
(My
Dear,
I
show)
Ob
West,
ob
Ost,
egal
(Mein
Liebster,
ich
zeig's
dir)
神话に并んだWords
(Oh!
What
the
hell)
Worte,
gereiht
in
Mythen
(Oh!
Was
zur
Hölle)
结局同じだわ
(I
wish
to
hell)
Am
Ende
ist
es
doch
dasselbe
(Ich
wünscht',
zur
Hölle)
ずっと誓い违わず
Für
immer,
ohne
den
Schwur
zu
brechen.
こっちの方が甘いなんて言叶に
Auf
Worte
wie
'Dieser
Weg
ist
süßer'...
踊らされる蛍のような淡い欲じゃないの
falle
ich
nicht
herein,
mein
Verlangen
ist
nicht
flüchtig
wie
ein
Glühwürmchen
im
Tanz.
(Where
do
we
go?
I
have
no
idea
(Wohin
gehen
wir?
Ich
hab'
keine
Ahnung
Oh,
dear!
We're
falling
down
to
under
world
Oh,
Liebster!
Wir
fallen
hinab
in
die
Unterwelt
Falling
down
to
wonderland)
Fallen
hinab
ins
Wunderland)
底まで往きましょ
(My
Dear,
I
show)
Lass
uns
bis
zum
Grund
gehen
(Mein
Liebster,
ich
zeig's
dir)
恋とは永久でしょ
(Twilight,
way
gone)
Liebe
ist
doch
ewig?
(Dämmerung,
längst
vorbei)
何処までかは内绪
(My
dear,
My
soul)
Wie
weit,
bleibt
geheim
(Mein
Liebster,
meine
Seele)
その手を取りましょ
(Fate,
as
I
trow)
Lass
uns
deine
Hand
nehmen
(Schicksal,
wie
ich
glaube)
(Ah!
Dear!
We're
Going
down
the
Sanzu-River
(Ah!
Liebster!
Wir
fahren
den
Sanzu-Fluss
hinab
Dear!
We're
falling
down
to
the
love)
Liebster!
Wir
fallen
hinab
in
die
Liebe)
呜呼、落ちてしまえばいいわ
Ach,
es
wäre
gut,
wenn
wir
einfach
fielen.
恋は奈落でこそ美しい华...
さぁ...
Liebe
ist
gerade
im
Abgrund
eine
schöne
Blume...
Komm...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.