Sumire Uesaka - ものどもの宴 - translation of the lyrics into German

ものどもの宴 - Sumire Uesakatranslation in German




ものどもの宴
Das Bankett der Ausgelassenen
ゆけども暗闇の道で突如現れますは
Obwohl ich einen dunklen Pfad beschritt, erschien plötzlich
秘密の舞踏会 のるかそるか飛び込んだ
ein geheimer Maskenball. Alles oder nichts, ich stürzte mich hinein.
見渡す限りの素敵な余所者
Soweit das Auge reichte, wundervolle Fremde.
誰もが着飾り一夜の夢を期待する
Jeder herausgeputzt, in Erwartung des Traums einer Nacht.
真紅のドレス 謎めき 片手に持った果実酒
Ein tiefrotes Kleid, geheimnisvoll, in einer Hand ein Fruchtwein.
ひと思いに飲み干せば
Wenn du ihn auf einen Zug austrinkst,
きみはヒロイン 掻き乱しておくれよ
bist du die Heldin bring mich durcheinander, bitte!
私を!
Mich!
まばゆい光の中で 踊れ美しく
Im blendenden Licht, tanz wunderschön.
永遠などないというなら
Wenn du sagst, es gäbe keine Ewigkeit,
今、きみを忘れない
dann werde ich dich jetzt nicht vergessen.
はじまれ 宴の舞台 主役よ輝け
Beginne, Bühne des Festes! Hauptdarsteller, erstrahle!
飲んで喰って歌! La-la-la-la
Trink, iss, sing! La-la-la-la
生き急いで大はしゃぎで
Leb schnell und sei ausgelassen!
運命つらすぎるほど 愛しい姫君
Das Schicksal ist zu grausam, meine geliebte Prinzessin.
デッドヒートする木馬で
Auf dem Schaukelpferd im Kopf-an-Kopf-Rennen,
悲劇の中のキセキ勝ち取れ
erringe das Wunder inmitten der Tragödie!
そんなこんなで おやすみ
Und so weiter und so fort, gute Nacht.
普通の人生と胸を張っているよな貴方
Du, der du stolz behauptest, ein gewöhnliches Leben zu führen,
鏡をご覧あれ 抑圧されし顔がある!
sieh in den Spiegel! Da ist ein unterdrücktes Gesicht!
あくせく働き身体に擦り傷
Rastlos arbeitend, Schrammen am Körper,
シビアな山場も乗り越え明日がまた来る
auch schwere Krisen überwindend, kommt der morgige Tag erneut.
ひとり彷徨うアラジン
Aladin, der allein umherirrt,
涙を流すマーメイド
die Meerjungfrau, die Tränen vergießt.
胸のうちは孤独だって
Auch wenn dein Herz einsam ist,
優しさをふりまけば誰かの心を癒せる
wenn du Freundlichkeit verbreitest, kannst du jemandes Herz heilen.
月が照らすバルコニー
Der vom Mond beschienene Balkon,
花は散りゆけど
obwohl die Blumen verwehen,
熱いまなざし 射抜かれたら
wenn dich ein heißer Blick durchbohrt,
あぁ 言葉はいらない
ah, Worte sind nicht nötig.
高鳴れ 生きることこそ
Schlag höher, mein Herz! Das Leben selbst ist
最高のステージ
die größte Bühne!
昼も夜も関係ない!
Ob Tag oder Nacht, das spielt keine Rolle!
なぜか涙止まらない!
Aus irgendeinem Grund hören die Tränen nicht auf!
盛者は必衰なれど
Auch wenn die Blühenden vergehen müssen,
見せ場はこれから
der Höhepunkt kommt erst noch.
嘘も本当になる時
Wenn Lügen zur Wahrheit werden,
強気にゆけ 勝ち誇ってゆけ
geh selbstbewusst, geh siegesstolz!
А-а-а, история продолжается
A-a-a, die Geschichte geht weiter.
遊び疲れて靴を脱ぎ捨て(衝撃!衝撃!衝撃!衝撃!)
Müde vom Spielen, die Schuhe weggeworfen (Schock! Schock! Schock! Schock!)
頭が痛い どこかが痛い(回!転!回!転!)
Der Kopf tut weh, irgendetwas tut weh (Dreh! Dich! Dreh! Dich!)
とにかく今は 眠りたーい(残像!残像!残像!残像!)
Jedenfalls will ich jetzt schla~fen (Nachbild! Nachbild! Nachbild! Nachbild!)
明日は休みます
Morgen nehme ich mir frei.
欲望 美徳 背徳
Begierde, Tugend, Laster.
ロマンスいただけ 仮面も靴もお飾り
Gib mir Romantik, Maske und Schuhe sind nur Zierde.
素顔は少し照れちゃう 魔法が降り注ぐ夜
Mein wahres Gesicht ist ein wenig peinlich, eine Nacht, in der Magie herabströmt.
ふたりで踊ろう 舞踏会は止まれない
Lass uns zusammen tanzen, der Maskenball kann nicht enden.
ときめくがいい 命短し
Lass dein Herz höher schlagen, das Leben ist kurz.
もうちょっとだけ 話そう
Lass uns noch ein bisschen reden.
(話そう)
(Reden wir.)






Attention! Feel free to leave feedback.