Sun Kil Moon - Lily And Parrots - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sun Kil Moon - Lily And Parrots




Lily And Parrots
Лили и попугаи
here she comes breakin through my window
Вот она, врывается в моё окно,
in the early morning hours
Ранним утром.
for the moment, i am disrupted
На мгновение я встревожен,
but in time she'll make me smile
Но скоро она заставит меня улыбнуться.
all the wonderous animals
Все удивительные животные,
roamin' round the earth
Бродящие по земле,
bring us songs of calm
Дарят нам песни спокойствия,
they do no wrong
Они не делают ничего плохого,
they do no wrong
Они не делают ничего плохого.
you don't know just how much i miss you
Ты не знаешь, как сильно я по тебе скучаю,
yah my stomach aches in your absence
Да, мой живот болит в твоё отсутствие.
i don't know what i'd do without you
Я не знаю, что бы я делал без тебя,
cause i'd have no one to follow
Ведь мне не за кем было бы следовать.
you are my love
Ты моя любовь,
i hold you above
Я ценю тебя больше,
everything and everyone
Всего и всех,
yeah everyone
Да, всех,
everyone
Всех.
hear outside all the kids are playin
Слышишь, на улице играют дети,
they're my wake up call each day
Они мой будильник каждый день.
look at them,
Посмотри на них,
their little lives begining
Их маленькие жизни только начинаются.
i have watched them over years
Я наблюдал за ними годами.
blooming like sweet roses
Расцветают, как сладкие розы,
dryin their wet noses
Вытирая свои мокрые носы.
no thought of the cold
Ни мысли о холоде,
yeah i feel old
Да, я чувствую себя старым,
i feel old
Я чувствую себя старым.
yesterday we found a hidden passage
Вчера мы нашли потайной ход,
and i opened my sleepy eyes
И я открыл свои сонные глаза.
through the trees parrots swept up past us
Сквозь деревья пролетели попугаи,
and the gardens there smelled good
И сады там чудесно пахли.
all the pretty houses
Все эти красивые дома,
decoratively coloured
Пестро раскрашенные.
tonight i want no other
Сегодня вечером мне не нужен никакой другой,
than my own
Кроме моего,
than my own
Кроме моего.





Writer(s): Mark Edward Kozelek


Attention! Feel free to leave feedback.