Lyrics and translation Sun Kil Moon - The Winery
You
moved
up
near
the
winery
Ты
переехала
поближе
к
винодельне,
Moved
down
by
the
oil
refinery
А
я
съехал
поближе
к
нефтеперерабатывающему
заводу.
You
left
my
rags
for
his
riches
Ты
променяла
мои
лохмотья
на
его
богатство,
Left
a
note
best
wishes
Оставив
записку
с
наилучшими
пожеланиями.
Our
cats
still
go
out
at
night
Наши
кошки
по-прежнему
гуляют
по
ночам,
Cooling
in
the
moonlight
Охлаждаясь
в
лунном
свете,
And
the
lights
of
Martinez
И
огни
Мартинеса
Scattered
on
the?
Рассеиваются
на?
I
play
guitar
till
morning
light
Я
играю
на
гитаре
до
утра,
Alone
with
it
I
build
my
life
В
одиночестве
с
ней
я
строю
свою
жизнь
Made
some
lovers
through
my
skills
Я
приобрёл
несколько
любовниц
благодаря
своим
навыкам,
Some
have
lasted,
other
just
filled
time
Некоторые
остались,
некоторые
просто
заполнили
время,
Remembering
you
there
with
me
Вспоминая,
как
мы
были
вместе,
Taking
walks
along
the
sea
Прогуливаясь
вдоль
моря
Years
fly
by
cursing
us
Годы
летят,
мучая
нас:
End
of
summer,
end
of
fall,
winter,
spring
Конец
лета,
конец
осени,
зима,
весна.
Santos
versus
Benitez?
Бой
Сантоса
и
Бенитеса?
My
tv
glows,
my
ceiling
fan
Мой
телевизор
светится,
мой
потолочный
вентилятор
Iron
Mike
broke
bones,
Julie?
Айрон
Майк
сломал
кости,
Джули?
Bobby
Fischer
took
rooks
Бобби
Фишер
взял
ладьи,
Smoking
Joe
trough
hooks
Смокен
Джо
пробил
Хуки,
Robert
Burns
wrote
poems
Роберт
Бёрнс
писал
поэмы,
Martin
Luther
had
a
dream
У
Мартина
Лютера
была
мечта,
You
never
believed
in
А
ты
никогда
не
верила
в
You
re
up
there
in
the
vineyards
Ты
там,
на
виноградниках,
Using
in
some
pretty
words
Раздаешь
какие-то
красивые
слова,
Eating
French
honey,
burning
through
money
Ешь
французский
мёд,
жжёшь
деньги
And
I
m
here
eating
pitaschio
nuts
А
я
ем
фисташки
Over
by
the
Taco
truck
У
фургона
с
тако
Scribbling
words
on
receipts
И
пишу
слова
на
чеках
Just
go
on
and
repeat
И
просто
повторяю
I
walk
along
the
service
stops
Я
хожу
мимо
автобусных
остановок
And
the
antique
shops
И
антикварных
лавок
Come
home
every
evening
И
возвращаюсь
домой
каждый
вечер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Edward Kozelek
Attention! Feel free to leave feedback.